"الذي لدينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que temos
        
    • a nossa
        
    • o nosso
        
    • que nós
        
    • temos nós
        
    • que tínhamos
        
    A outra prova inexplicável que temos é a pastilha elástica. Open Subtitles الدليل الأخر الوحيد غير المفسر الذي لدينا هو العلكة
    - É a única prova que temos. - Não percebes? Open Subtitles ـ إنه الدليل الوحيد الذي لدينا ـ ألا تفهم؟
    Não deviamos gastar o pouco de comida que temos em malditos romanos. Open Subtitles لا يجب أن نضيع الطعام القليل الذي لدينا على الرومانيين الملاعين
    Então a nossa única prova viva é o chef de verdade. Open Subtitles لذلك فان الدليل الحي الوحيد الذي لدينا هو الشيف الحقيقي
    Encontrámos o nosso chimpanzé... Primeiro, encontrámos dois no estado de Nova Iorque. TED الشامبنزي الذي لدينا. في بداية الامر وجدنا اثنين منهم في نيويورك.
    Sofia Abboud é a única pista que temos, a única hipótese de descobrir o plano de Al-Zuhari. Open Subtitles صوفيا عبود هي الدليل الوحيد الذي لدينا فرصتنا الوحيدة لمعرفة ما يُخطط له آل زهري.
    A comentar, realmente, — com base na perceção que temos de celebridades — TED ويعلقون فعلا, تعلمون, بناء علي التصور الذي لدينا عن المشاهير,
    Tudo o que foi escrito pelos romanos e que temos hoje, foi escrito por homens. TED كل شيء مكتوب هو من قِبل الرومان الذي لدينا اليوم مكتوب من قبل الرجال.
    Como fazê-lo com a economia que temos hoje? TED كيف لكم أن تفعلوا ذلك مع الإقتصاد الذي لدينا اليوم ؟
    O segundo problema é que o planeta que temos está a ser usado de formas muito injustas. TED المشكلة الثانية هي أن الكوكب الذي لدينا يستخدم بصورة مجحفة للغاية.
    Penso que podemos passar o vídeo que temos. TED أعتقد أنه يمكننا أن نشغل الفيديو الذي لدينا.
    Aquele cão é a única arma que temos para podermos remover parte dele, pelo menos! Open Subtitles هذا الكلب هو السلاح الوحيد الذي لدينا من اجل اقتلاع هذا المرض
    Não tenho bem é a certeza de quanto tempo é que temos. Open Subtitles إنني فقط لست متأكداً ما هو مقدار الوقت الذي لدينا
    Se alguma vez voltarmos para a civilização... é a única prova que temos da existência dos Kromaggs. Open Subtitles لو أننا عدنا أبداً إلى الحضارة فإن هذا هو الإثبات الوحيد الذي لدينا عن وجود الكروماج
    Estamos a 3km da superfície, a única luz aqui é a nossa. Open Subtitles نحن على عمق ميلين تحت الأرض والضوء الوحيد الموجود هنا هو الذي لدينا
    O seu atraso prejudicou a nossa programação, mas certamente vamos recuperar. Open Subtitles أهلا بك لقد تأخر وصولك عن الجدول الزمني الذي لدينا ولكنني متأكد أننا سنلحق من فضلك
    a nossa cidade é conhecida pelo quê? Open Subtitles ما هو الشيء الوحيد الذي لدينا البلدة معروفة عنه؟
    Agora vamos cortar a conversa fiada e continuar o nosso trabalho? Open Subtitles الآن دعنا ننهي قصة هذه المناهدة ولنبدأ بالعمل الذي لدينا
    Agora, precisávamos de encontrar o nosso chimpanzé. TED لذلك نحن نحتاج الان الى ايجاد الشامبنزي الذي لدينا.
    Quanto ao alojamento, recebem o mesmo alojamento que nós. Open Subtitles سرير و مأوى؟ فلديكما ذات المأوى الذي لدينا
    Que... diabos temos nós aqui? Open Subtitles ماهذا الذي لدينا هنا ؟
    Estamos a aproximar as nossas crianças, e a nós mesmos, do mundo natural e daquela magia e alegria e amor infantil que tínhamos, através de um meio, simples como uma história. TED إننا نجلب أولادنا وأنفسنا أقرب للعالم الطبيعي وذلك السحر والفرح وحب الطفولة الذي لدينا عبر وسيط القصة البسيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more