| As grandes empresas são as principais culpadas pela destruição da água que bebemos, do ar que respiramos e da comida que comemos. | Open Subtitles | الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله |
| Isso prova que vos importais com um rei que nesse instante luta pela própria água que bebemos. | Open Subtitles | يثبت بأنك تهتم لأمر الملك الذي، الآن، يقاتل من اجل الماء ذاته الذي نشربه. |
| O que acontece com os pássaros no ar, com os peixes no mar, com a água que bebemos. | Open Subtitles | ما يحدث إلى طيور الهواء للأسماك في البحار للماء الذي نشربه |
| Para mim, a preservação da natureza selvagem é muito mais do que proteger ecossistemas, do que manter potável a água que bebemos e criar o ar que respiramos. | TED | بالنسبة لي، الحفاظ على البراري أكبر بكثير من مجرد حماية النُّظم الإيكولوجية التي تنظِّف الماء الذي نشربه وتنتج الهواء الذي نتنفّسه. |
| Então, que estamos a beber? | Open Subtitles | إذاً ما الذي نشربه جميعاً؟ |
| Já agora, o que estamos a beber? | Open Subtitles | بأية حال ما الذي نشربه ؟ |
| Digo-lhe que há químicos na água que bebemos, em que as crianças tomam banho. | Open Subtitles | أقول له أن هناك مواد كيميائية في الماء الذي نشربه ، أن أطفالنا يستحم في . |
| O solo, o ar que respiramos, a água que bebemos. | Open Subtitles | -التربة، الهواء الذي نتنشّقه، الماء الذي نشربه . |
| O vinho que estamos a beber, Nerello, é do Monte Etna. | Open Subtitles | "هذا النبيذ الذي نشربه... "نيريلو "إنها من جبل "إتنا |
| - O que estamos a beber, agora? - Schnapps de menta. | Open Subtitles | -ما الذي نشربه الآن؟ |