"الذي نقوم به" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que fazemos
        
    • que estamos a fazer
        
    • que nós estamos a fazer
        
    • que vamos fazer
        
    • que nós fazemos
        
    A última coisa que fazemos para fechar o ciclo é partilhar. TED والشيء الأخير الذي نقوم به هو إغلاق الحلقة التي نتناولها.
    Isto é idêntico ao exercício que fazemos no treino. Open Subtitles انه كالتدريب الذي نقوم به يومياً في التمارين
    Há pessoas lá fora que querem sempre ferir-nos, neste trabalho que fazemos. Open Subtitles هنالك أشخاص هناك يريدون ايذاءنا دائماً وايذاء عملنا الذي نقوم به
    Precisamos de incidir luz para vermos o que estamos a fazer. TED ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به
    Os engenheiros de tecido sofrem de uma pequena crise de identidade, porque os engenheiros civis constroem pontes e coisas grandes, engenheiros informáticos, computadores, mas o que nós estamos a fazer é criar tecnologias para as células em si. TED بمعنى أن مهندسي الخلايا لديهم نوع من أزمة الهوية هنا، لأن مهندسي البنيات يصنعون الجسور والأمور الكبيرة، مهندسو الحواسيب، الحواسيب، لكن الذي نقوم به نحن هو بالفعل تمكين الخلايا نفسها من الوصول إلى التكنولوجيا.
    É bom que não uses nenhuma técnica científica dissimulada para saberes o que vamos fazer hoje à noite. Open Subtitles و يستحسن بك أن لا تستعمل تقنية العلم بالخفية لتعرف ما الذي نقوم به أنا و دان و ما لا نقوم به
    Sabe, o que fazemos não é assim tão diferente daquilo que faz. Open Subtitles كما تعلم الذي نقوم به ليس مختلفا كثيرا عما تفعله انت
    Esta vida que levamos, o trabalho que fazemos, é tudo tão solitário. Open Subtitles هذه الحياة التي نعيشها العمل الذي نقوم به كل شيء وحيد
    Depois, a próxima coisa que fazemos é desenhar um ponto no centro do círculo. TED والشيء التالي الذي نقوم به هو وضع نقطةٍ في وسط الدائرة.
    Mas cada vez mais, na maior parte do trabalho que fazemos hoje, não temos essa opção. TED لكن التزايد في العمل الذي نقوم به هذه الأيام، فليس لدينا خيار.
    O que fazemos é importante. Merece o nosso cuidado, mas também merece a nossa revisão. TED العمل الذي نقوم به اليوم هو أمر مهم. إنه يستحق أن نهتم به، لكنه يستحق أيضا مراجعتنا له.
    As melhores lições, a meu ver, em como nos prepararmos são, mais uma vez, aquilo que fazemos para a guerra. TED أعتقد أن أفضل الدروس لكيفية الإستعداد هو مجدداً، ما الذي نقوم به للحرب.
    A única coisa que fazemos é enviar para o robô, através dum telecomando os dois sinais descendentes que normalmente devia receber da parte superior do cérebro. TED الشيء الوحيد الذي نقوم به هو إرسال إشارتين من خلال أداة التحكم والتي من المفترض استقبالها من الجزء العلوي للدماغ.
    Penso que devíamos ser portadores da coragem no trabalho que fazemos. TED أعتقد أننا لا بد أن نصبح ناقلين للشجاعة في العمل الذي نقوم به.
    Muitas escolas estão a fazer o que podem para preencher as lacunas, começando por reconhecer que o trabalho que fazemos é inegavelmente díficil. TED العديد من المدارس تفعل ما في إمكانها لسد الثغرات، بدءً بالاعتراف بأن العمل الذي نقوم به هو صعب بصريح العبارة.
    Não interferirá com o trabalho que fazemos com Hobart. O que fazemos? Open Subtitles انها لن تتدخل في العمل الذي نقوم به مع هوبارت.
    Mas, acima de tudo, quero que o trabalho que fazemos dê uma ideia sobre quem somos. Open Subtitles أريد العمل الذي نقوم به أن يتحدث ويبين من نحن
    Normalmente, mas a pesquisa que fazemos aqui é restrita. Open Subtitles العاده ولكن البحث الذي نقوم به هنا سري
    Acho que o que estamos a fazer na Escócia é significativo, mas temos muito, muito que aprender com outros países. TED أعتقد ان العمل الذي نقوم به هنا في أسكتلندا هو عمل عظيم ولكن ما زال لدينا الكثير جداً لنتعلمه من الدول الأخرى
    As pessoas comuns vivem em violação à lei e é isso que nós estamos a fazer aos nossos filhos. TED فالناس الطبيعية تخالف القانون وهذا الذي نقوم به " انا وانت " لاطفالنا
    O que vamos fazer hoje à noite, meu? Open Subtitles ما الذي نقوم به هذه الليلة, يا رجل؟
    Normalmente, mas a pesquisa que nós fazemos aqui é restrita. Open Subtitles العاده ولكن البحث الذي نقوم به هنا سري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more