"الذي يبقيني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me mantém
        
    Oh, ratinho... és a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أيها الفأر الصغير، أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلاً
    Bem, este trabalho é a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    É só o que me mantém sã neste momento. Open Subtitles وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن
    A única coisa que me mantém neste grande mundo é este corpo, esta cara e o que tenho aqui dentro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني ناجحة هو هذا الجسد والوجه وما أملكه هنا
    A minha responsabilidade é a única coisa que me mantém aqui. Open Subtitles مسؤوليتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا
    A única coisa que me mantém sã é o trabalho. Open Subtitles حالياً الشيء الوحيد الذي يبقيني متعقلة هو العمل
    Por agora é a única coisa que me mantém vivo. Open Subtitles حتى الأن هي الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Às vezes essa confusão é a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أحيانا ذلك الضباب هو الشيئ الوحيد الذي يبقيني عاقلا.
    Se não resolver umas coisas na minha vida, for o que me mantém vivo. Open Subtitles إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي هو الذي يبقيني حيّاً
    A única coisa que me mantém vivo... é ver a tua cara... quando o John Alden descobrir quem és realmente... e estrangular-te com as suas próprias mãos... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني حياً هو النظرة إلى وجهك عندما يكتشف جون الدن حقيقتك
    É a única coisa que me mantém viva. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Virou-se para a religião Dadu? Desde o meu ataque cardíaco é a única coisa que me mantém feliz. Open Subtitles منذ أن أصابتني النوبة القلبية هذا الشيء الوحيد الذي يبقيني سعيدًا
    Quem o matou é a mesma pessoa que me mantém vivo. Open Subtitles ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا
    É a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أقول لك، هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلا
    A única coisa que me mantém na linha é um código que eu tinha em miúdo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكًا، هو مبدأ كان لديّ في طفولتي.
    Não sei o que me mantém à distância. Open Subtitles لا اعرف ما الذي يبقيني كل هذه المسافة
    O meu trabalho é a única coisa que me mantém vivo. Open Subtitles وظيفتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني حياً
    Acho que essa é a única coisa que me mantém sã. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلة
    Não me consigo concentrar, as minhas notas estão uma porcaria, o meu pai está fulo comigo... a única coisa que me mantém são é saber que um dia me irias contar em que raio me envolveste e tudo terá valido a pena. Open Subtitles ابي لم يتحملني الشئ الذي يبقيني بعيد هو التعقل لانني أعرف سيأتي اليوم الذي تخبرني مالذي ادخلتني فيه ومن الأفضل أن يستحق ذلك
    O que me mantém vivo são esses 10 milhões de dólares. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more