"الذي يجعلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me faz
        
    • que me torna
        
    • que me põe
        
    • por que
        
    • que faz de mim
        
    O que me faz pensar que eles têm uma história melhor? Open Subtitles ما الذي يجعلني أعتقد أنهما ربما كان لديهما حكاية أفضل؟
    É esse tipo de conversas que me faz querer casar contigo. Open Subtitles هذا هو نوع الحديث الذي يجعلني أرغب في الزواج منكِ..
    Agora que já fiquei satisfeita, posso voltar àquilo que me faz feliz. Open Subtitles الآن حصلت على ذلك خارج منظومتي ، وبأمكاني أن أعود إلى الشيء الذي يجعلني سعيدة
    O que me torna especial? E como posso usar isso em meu proveito? TED ما الذي يجعلني مميزًا؟ وكيف يمكنني استعماله لصالحي؟
    É a única coisa que me põe a dormir e a única coisa que me acorda de novo. Open Subtitles انه الشي الوحيد الذي يجعلني انام والشيء الوحيد ان ينهضني من النوم
    A razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. TED والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
    O Max agora é meu, o que faz de mim a nova rainha do escola Pinkerton e faz de ti passado. Open Subtitles . دعينا نحل الأمور , ماكس مُلكي و الذي يجعلني الأكثر شعبية في مدرسة بينكرتون
    É a única coisas que me faz sentir bem. Pega aí, Frank. Tudo pronto. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بالإرتياح
    "Aquele homem que me faz tremer sob o espartilho." Open Subtitles ". هذا الرجل الذي يجعلني أرتعش تحت بلوزتي"
    Mas é a única coisa que me faz sentir humana, a forma como me tratam. Open Subtitles لكن ذلك هو فقط الشيئ الوحيد الذي يجعلني ابدو كأنسان وهو طريق معاملتي
    Que é o que me faz pensar no outro fuzileiro, que supostamente se matou. Open Subtitles الذي الذي يجعلني أتسائل حول جندي البحرية الآخر الذي قتل نفسه زعما.
    A única coisa que me faz bem é o frio dos azulejos. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بتحسن هو هدوء المكان
    O que me faz feliz agora, irá aleija-lo mais tarde. Open Subtitles ما الذي يجعلني سعيدة بينما سأؤذيه لآحقاً
    É o amor que me faz fazer disparates. Open Subtitles إنه الحب هو الذي يجعلني أتصرف بجنون هكذا
    A única coisa que me faz feliz, aquele pirralho. Open Subtitles إنّه الشيئ الوحيد الذي يجعلني سعيداً، هذا المعتوه الصغير.
    Não sabes nada sobre mim ou o que me faz feliz. Open Subtitles أنتَ لا تعرف أي شيء عني و ما الذي يجعلني سعيدة
    Ouve, a única coisa que me faz aguentar é saber que quando chega a noite, posso beber uns copos e relaxar. Open Subtitles اسمعي, الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر هو معرفة أنه عندما يحل الليل أستطيع إحتساء بعض المشروبات والإستمتاع
    Quer que eu entregue a única coisa que me torna valioso. Open Subtitles تريدني أن أتخلّى عن الشيء الوحيد الذي يجعلني ذا قيمة عند الفريق
    Queres que entregue a única coisa que me torna valioso? Open Subtitles الذي يجعلني مهماً لبقية الفريق إسمع لقد عرفت بالصفقة عندما انضممت إلينا
    Tenho que ensinar-te a destruir a única coisa que me torna um herói. Open Subtitles عليّ تعليمك تدمير الشيء الوحيد الذي يجعلني بطلًا.
    - O que me põe completamente doido. Open Subtitles الأمر الذي يجعلني مجنوناً تماماً
    É o homem que me põe a dormir. Open Subtitles تعرف من أنا أنت الرجل الذي يجعلني أنام
    Sempre imaginei por que eu conseguia sentir a dor dos outros tão profundamente, por que eu conseguia reconhecer o alguém em ninguém. TED لطالما تساءلت ما الذي يجعلني أشعر بآلام الأخرين عميقا هكذا، لمَ أستطيع ايجاد أحد ما من اللا أحد.
    O que faz de mim o homem mais feliz e sortudo do mundo. Open Subtitles الأمر الذي يجعلني أسعد، وأكثر رجل حظاً على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more