"الذي يستحق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que merece
        
    • que vale
        
    O único nome daquela vila que merece ser lembrado. Open Subtitles الإسم الوحيد من تلك القرية الذي يستحق التذكر
    Peço-vos que perdoeis este miserável servo,... o vosso humilde, imprestável, descuidado servo, que merece tão pouco e que, pela vossa bondade e graça, recebeu tanto. Open Subtitles أتوسل إليك أن تسامح عبدك الحقير عبدك المتواضع والعديم الفائدة والمتهور الذي يستحق القليل وبفضل سخاءك ونعمتك
    Posso ser subtil e, ao mesmo tempo, dar-lhe o respeito que merece. Open Subtitles يمكنني التواصل معه ومنحه الإحترام الذي يستحق
    Esta é uma luta que vale a pena sacrificar-se. Open Subtitles هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله
    Bem, é a única coisa que vale a pena procurar. Open Subtitles حسنًا، هذا هو الشيء الوحيد الذي يستحق البحث عنه
    "Major" é um titulo reservado para alguém que merece respeito. Open Subtitles الرائد " لقب مخصص " للشخص الذي يستحق الأحترام
    Senhoras e senhores, esta noite está cá uma pessoa que merece um pouco de reconhecimento, está bem? Open Subtitles .سيداتي وسادتي، أعتقد أن هناك شخص هنا الليلة الذي يستحق الاعتراف، بجهوده؟
    Pois o bravo Macbeth, nome que merece sem favor, desdenhando da Fortuna, empunhou a espada de aço, fumegante das mortes sangrentas e, como um favorito do Valor, abriu caminho, até afrontar o infame. Open Subtitles .. الذي يستحق هذا الاسم الذي يلوح بسيفه الفولاذي ،المتعطش للدماء مثل التابع الباسل الذي نقش طريقه حتى واجه العبد
    O único homem que merece esse trono é o homem sentado ao meu lado. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يستحق أن يكون العرش الذي هو الشخص الذي يجلس بجواري.
    - Carol... - Com todo o respeito ao leiteiro, que merece, mesmo, toda esta admiração por basicamente ficar parado, eu, encontrei este bicho, então eu, é que digo o que fazemos. Open Subtitles مع كامل الاحترام لرجل الحليب هنا، الذي يستحق بالطبع كل الشكر لوجوده بالجوار أساسياً،
    Não apenas o Cyrus, que merece ser feliz, mas todos os americanos. Open Subtitles ليس فقط من أجل سايرس الذي يستحق سعادته بل من أجل أمريكا كلها
    E quero ser o homem que merece a mulher na sua vida, que merece a família e os seus amigos. Open Subtitles و أريد أن أكون الرجل الذي يستحق المرأة التي في حياته الذي يستحق عائلتهُ و أصدقائه
    E quanto mais envelhecemos, mais nos apercebemos quão raro é que alguém que merece estar a tomar as decisões importantes, tem realmente o poder para o fazer. Open Subtitles وكلّما كبُرت بالسِن، وكلمّا أدركت نُدرة هذا الشخًص الذي يستحق
    Claro que sim, e essa é a sua versão que merece ser incorporada. Open Subtitles بالطبع أنت كذلك، وذلك هو شخصك الذي يستحق أن تتم رؤيته. مشتقاً.
    Então salvaremos a metade que merece Open Subtitles إذن سننقذ النصف الذي يستحق البقاء
    Agora sirvo um rei que merece a minha maior devoção. - Eu. Open Subtitles الأن يخدموا الملك الذي يستحق أعظم ولاء
    Curar é a única coisa que vale a pena. Open Subtitles العلاج هو الشيء الوحيد الذي يستحق البحث عنه
    É um objetivo muito importante. Eu ficaria emocionada se algum do meu trabalho contribuísse para tal. Mas reparar coisas danificadas não é tudo o que vale a pena fazer. TED إنّه هدف مهم جدّا، وسأكون سعيدة لو ساهم أي من أعمالي في ذلك لكن إصلاح أمور معطوبة في العالم ليس الأمر الوحيد الذي يستحق القيام به.
    - Nalguma altura da vida, vais ter de decidir que vale a pena abrir aquela porta a um tipo. Open Subtitles في وقت ما في حياتك أنتي يجب أن تقرري ذلك الرجل الذي يستحق أن يُفتح له هذا الباب الأمامي
    A única serie que vale a pena ver tem bons temas. Open Subtitles فهذا هو العرض الذي يستحق المشاهدة موضوع رائع
    Se não vale a pena a arriscar a sua vida por isto, o que vale? Open Subtitles إن لم تكن تستحق المخاطرة بحياتك فما الذي يستحق ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more