"الذي يمكنه أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que pode
        
    • que consegue
        
    • que podia
        
    • que poderia
        
    • que te pode
        
    É a única arma, em todo o Universo, que pode matar-me. Open Subtitles هذا هو المسدس الوحيد في الكون الذي يمكنه أن يقتلني
    Acho que és o único que pode responder a essa pergunta. Open Subtitles أظنّ أنك الوحيد الذي يمكنه أن يجيب على ذلك السؤال.
    O Diederik é o único que pode testemunhar contra aquele idiota. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    Ninguém entende. Continuo a ser o único que consegue dizer uma mentira. Open Subtitles لا أحد يفهم ذلك, لازلت الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يكذب
    - FDA. Pensava que era o único que podia personificar agentes federais. Open Subtitles إعتقدت بأنني الوحيد الذي يمكنه . أن ينتحل شخصية عملاء فيدراليين
    Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. Open Subtitles تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه
    A Taça é a única coisa que te pode livrar disto. Open Subtitles الكأس هو الشيء الوحيد الذي يمكنه أن بخرجك من هنا
    O que pode correr todo o dia sem nunca se cansar? Open Subtitles ما الذي يمكنه أن يعمل طوال اليوم من دون أن يشعر بالتعب؟
    Principalmente agora que sabemos o que pode acontecer. Open Subtitles بالأخص الآن ، بما أننا نعرف ما الذي يمكنه أن يحصل
    Não és o único que pode fazer uma lista. Open Subtitles أنت لست الوحيد الذي يمكنه أن يكتب قائمة
    E eu tenho a única arma que pode matá-lo. Open Subtitles و أنا لدي السلاح الوحيد الذي يمكنه أن يقتله
    O que é que pode ser mais importante do que o meu filho? Open Subtitles ما الذي يمكنه أن يكون أكثر أهمية من ابني الآن؟
    Neste momento, estão lá 2 homens a tentar sabotar uma arma que pode salvar milhares de vidas. Open Subtitles هناك حالياً رجلانبالطابقالعلوي. يحاولان أن يُخربا السلاح ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف منالأحياء.
    Eu conheço a lenda... e eu sou o único que pode usá-la em meu benefício! Open Subtitles , أعرف الأسطورة وأنا الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يحولها لصالحي
    Sempre te achaste esperto, um homem inteligente que pode manipular e explorar, mas, infelizmente, uma arma de fogo é muito mais poderosa que um ricalhaço esperto. Open Subtitles , انت دائما تعتبر نفسك ذكي , رجل ذكي الذي يمكنه أن يتعامل ويقوم بعمل بطولي لكن للأسف سلاح ناري أقوى بكثير
    Estão prontas para conhecer o tipo especial de fera que pode aflorar toda a vossa beleza? Open Subtitles أأنتن مستعدات لمقابلة وحش من نوع مميز الذي يمكنه أن يخرج كل الجمال في داخلكن؟
    são o tipo de pessoa que pode perder tempo comigo, com os meus horários. Open Subtitles الذي يمكنه أن يتسكع معي وفقًا لجدول أعمالي.
    Chris, sabes que és o único que consegue fazer isto. Open Subtitles كريس ، أنت تعلم أنك الوحيد الذي يمكنه أن يفعل هذا
    Mesmo que consigamos, sou o único que consegue sacar os dados e eles sabem isso. Open Subtitles إسمع، حتى لو لم ننجز هذا الشيء أنا الوحيد الذي يمكنه أن يحصل على تلك البيانات، وهم يعرفون ذلك، حسنا؟
    E se eu te dissesse que era a pessoa que podia responder à pergunta mais importante no mundo? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأنني الشخص الذي يمكنه أن يجيب على أكثر سؤال أهمية في العالم؟
    O que poderia fazer para a substituir no meu coração? Open Subtitles ما الذي يمكنه أن يأخذ مكانها في قلبي ؟
    É a única coisa que te pode salvar... e unir-nos outra vez. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنه أن ينقذك وأن يجمع شملنا مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more