"الذي يهمني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me interessa
        
    • que me preocupa
        
    • que importa é
        
    • que me importa
        
    • que mais me
        
    A única vista que me interessa ver é o Avatar acorrentado. Open Subtitles المنظر الوحيد الذي يهمني هو رؤية الأفاتار بالقيود
    O amor é a única coisa que me interessa. Open Subtitles هذه رسالة حب الحب هو الشيء الوحيد الذي يهمني
    O mundo da Juanita está a colapsar à volta dela, e a única coisa que me preocupa é curar os estragos que foram feitos àquela pobre criança. Open Subtitles والشئ الوحيد الذي يهمني هو .. معالجة الدمار الذي لحق بتلك الفتاة المسكينة الصغيرة
    É quando as coisas não correm como planeado que me preocupa. Open Subtitles كما هو مخطط هو الذي يهمني ماذا بعد الان؟ انه عندما لا تسير الاشياء
    A única parte que importa é aquela em que acordo ao teu lado. Open Subtitles الجزء الوحيد الذي يهمني جزء استيقاظي بجانبك
    Não. que me importa o que os idiotas pensam? Open Subtitles لا، ما الذي يهمني فيما يفكر فيه هؤلاء المخبولون؟
    Tive que comprometer-me com o trabalho operacional de investigação, que tinha o desafio intelectual que mais me interessava e o valor comercial valorizado pelos clientes: coisas como marcar horários dos comboios de carga, horários dos autocarros, controlo de "stocks", TED لذا كان علي التسوية بأعمال البحوث التشغيلية التي كانت تحتوي على التحدي الفكري الذي يهمني والقيمة التجارية المهمة للزبائن: أشياء كجدولة قطارات الشحن والجداول الزمنية للحافلات ومراقبة المخزون، الكثير والكثير من مراقبة المخزون
    A única coisa que me interessa são as pessoas e o seu dia-a-dia. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهمني هو الأناس و حياتهم
    Deves ficar a saber que a única rata ensopada que me interessa é a minha e que, lá dentro, só entram pilas e tampões e, às vezes, outras coisas, mas são gajos que as enfiam lá. Open Subtitles ويجب عليكِ أن تعلمي الصندوق المبلل الوحيد الذي يهمني هو الخاص بي وكل ما يدخل فيه هي الأعضاء والسدادات القطنيه
    A única coisa pessoa que me interessa. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي... الشخص الوحيد الذي يهمني
    A única coisa que me interessa é a música. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهمني هو الموسيقى.
    É isso que me interessa. Open Subtitles . وهذا هو الجزء الوحيد الذي يهمني حقاً
    - És o único eleitor que me interessa. Open Subtitles - انك الناخب الوحيد الذي يهمني
    Eu acredito em Deus, meu filho, mas o que me preocupa é manter a situação controlada. Open Subtitles أؤمن بالله. لكن الذي يهمني هو أنتبقىالأمورمغطاة...
    Aquele que me preocupa és tu, Glenn. Open Subtitles الشخص الذي يهمني هو انت يا غلين
    O que me preocupa foi terem-no contratado. Open Subtitles الذي يهمني قد استعمله في المكان الأول
    A única coisa que importa é endireitar as coisas, e ambos faremos o que for preciso para isso, está bem? Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهمني الآن هو تصحيح أوضاع السفينة وكلانا سنفعل ما يلزم من أجل تحقيق ذلك؟
    Sim, Hammond, digamos dos 20-250, mas para fazer isto o que importa é a aceleração instantânea , são os 0-20 que importam. Open Subtitles اجل (هاموند) من 10 الى 150 كم بالساعة ولكن لفعل ذلك التسارع الذي يهمني من صفر الى 10 كم في الساعة
    O único ajustamento que me importa é certificar-me de que não parecem completamente ridículos. Open Subtitles التعديل الوحيد الذي يهمني هو انهم لا يكونوا سخيفين
    A única coisa que me importa é que o homem com quem vou casar és tu. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يهمني هو أن الرجل الذي أتزوجه هو انت
    O que não podemos ver é este computador, só vemos o ecrã. O que mais me interessa no meu computador — não tem que ser grande e potente, embora goste disso — é que seja completamente silencioso. TED الشيء الذي لا يمكنك مشاهدته في هذه الصورة ، هو الحاسوب أنت تشاهد الشاشة فقط ، لكن الشيء الوحيد الذي يهمني في حاسوبي هو أنه لا يجب أن يكون كبيراَ و جباراَ ، بالرغم كوني أحبه أن يكون كذلك ولكنه يجب أن يكون صامت تماماَ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more