| Óbvio para um psicopata assassino, e actual companhia excluída. | Open Subtitles | أجل، واضحة لسفاح مختلّ ذهنيًا باستثناء الرفقة الراهنة. |
| Na situação internacional actual, uma reunião do género seria impossível. | Open Subtitles | في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما. |
| Estimando planeta Terra, 1.6 horas, na actual velocidade. Continue em curso. | Open Subtitles | الزمن المُقدّر لبلوغ الأرض 1.6 ساعة تبعًا للسرعة الراهنة. |
| Há razões legítimas para estarmos preocupados quanto ao estado atual dos conteúdos infantis nestes ecrãs. | TED | يوجد هناك أسباب معقولة بالنسبة إلينا لنهتم حيال الحالة الراهنة لمحتوى الأطفال على هذه الاجهزة. |
| Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. | Open Subtitles | هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد. |
| Como parece óbvio que o governo não pode funcionar nas circunstâncias actuais, decidi dissolver o Conselho dos Doze. | Open Subtitles | ,ومن الواضح أن تلك الحكومة لا يمكنها القيام تحت الظروف الراهنة لقد قررت حل مجلس ال12 |
| Não poderia suportar, na minha condição actual... nem na sua. | Open Subtitles | لا أظنّ أن بمقدوري القيام بذلك في حالتي الراهنة. أو حالتكِ. |
| Agora, obviamente, o Duque não irá poder viajar no seu estado actual. | Open Subtitles | الآن. من الواضح أن الدوق لن يكون قادراً على السفر في حالته الراهنة |
| E é precisamente essa frustração que domina o actual estado de espírito dessa mulher. | Open Subtitles | وهذا الاحباط بالضبط هو الذي يسيطرعلى حالتها الذهنية الراهنة |
| Pode ter aprendido a usar as evoluções físicas que detém, mas nunca será capaz de ascender no seu estado actual. | Open Subtitles | التطور الذي بلغه لكنه لن يرتقي في الحالة الراهنة |
| Mas pode-se argumentar que, na actual condição, ele não representa risco para a sociedade. | Open Subtitles | برينتيس : ولكن يمكن للمرء جعل الوسيطة أنه في حالته الراهنة |
| Por isso repito, actual e anteriores. | Open Subtitles | لذا أكرر كلامي , الحالات الراهنة , و السابقة |
| Sinto muito pela sua situação actual. | Open Subtitles | أنا بغاية الأسف حقاً لسماعي بحالتك الراهنة. |
| O teu problema é não estares em contacto com a realidade actual, por isso tratemos de trazer-te de volta ao presente, pode ser? | Open Subtitles | مشكلتك أنّك منقطع عن حقيقة اللّحظة الراهنة. لذا دعني أعيدك للحاضر، اتّفقنا؟ |
| A questão é que ela, no estado actual, se tornou uma ferramenta inútil, - contra as bruxas. | Open Subtitles | المغزى أنّها في حالتها الراهنة عديمة النفع كآداة ضدّ الساحرات. |
| Somos todos responsáveis pelo caos actual na cidade. | Open Subtitles | الآن جميعنا مسؤولون بالتشارك عن الفوضى الراهنة التي تعم المدينة |
| Haverá uma melhor palavra para descrever o estado atual da sua cidade? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون هناك كلمة أكثر ملائمة لوصف الحالة الراهنة لمدينتكم العادلة؟ |
| REPRESENTANTES DA UNIÃO EUROPEIA E DOS ESTADOS UNIDOS REÚNEM-SE COM YANUKOVYCH PARA ENCONTRAR UMA SOLUÇÃO DIPLOMÁTICA PARA A CRISE atual | Open Subtitles | ممثلة للإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جاءت لمقابلة يونوكوفيتش في سبيل إيجاد حل ديبلوماسي للأزمة الراهنة |
| Bem, se passar o tempo consigo... é o subproduto do meu estado atual... | Open Subtitles | حسناً , إذا كان قضاء الوقت معك هو أمر ثانوي لحالتى الراهنة |
| É, a Diane disse-me a mesma coisa e acreditei embora as circunstâncias actuais atirem um pouco de água fria na credibilidade dela. | Open Subtitles | نعم. دايان قالت لي نفس الشيء، و اعتقدت أنها على الرغم من الظروف الراهنة يتم رمي قليلا من الماء البارد |