"الرسالة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • carta que
        
    • a mensagem que
        
    • e-mail que
        
    • bilhete que
        
    • as mensagens que
        
    • da carta
        
    • da mensagem
        
    • a carta
        
    E tudo isto quando chega a carta que esperava há tanto tempo... Open Subtitles .. كل هذا في وقت وصول الرسالة التي كنت بانتظارها أخيراً
    O que acha que estava escrito na carta que trocaram? Open Subtitles ماذا تظن كان محتوى الرسالة التي أعطاه إياها ؟
    A propósito, eu ouvi sobre a carta que mandaste ao Eli. Open Subtitles يا إلهي بالمناسبة سمعت عن الرسالة التي أرسلتها إلى إيلاي
    Vou ler a mensagem que recebemos ás 8 da manhã. Open Subtitles سأتلو عليك الرسالة التي استلمناها في الـ 8 صباحاً
    Vou ler a mensagem que recebemos às 8 da manhã. Open Subtitles سأتلو عليك الرسالة التي استلمناها في الـ 8 صباحاً
    O Eugene Macintosh respondeu ao e-mail que o Joe Bey enviou. Open Subtitles لقد أجاب يوجين ماكينتوش لتوه الرسالة التي أرسلها جو باي
    Leste o bilhete que mandei com o cheque, Larry? Open Subtitles هل قرأت الرسالة التي أتت مع الشيك المرسل؟
    Então por que estavam em CC numa carta que as negava? Open Subtitles إذاّ فلِمَ تمّت مراسلتهم في الرسالة التي لم تطلعونا عليها؟
    Lembras-te da carta, que me deixaste ler, que escreveste quando tinhas 20 anos para ti mesmo com 40 anos? Open Subtitles أتذكر تلك الرسالة التي أعطيتني لأقرأها ؟ تلك التي كتبتها وأنت في العشرين لنفسك وأنت في الأربعين
    Vi algumas cartas antes de ver a carta que tinha a caligrafia rabiscada do meu filho. TED نظرت إلى بضعة رسائل قبل أن أنظر إلى الرسالة التي كانت بخط ابني المتعرج.
    O nome assinado no final de uma carta, que foi colocada no bolso da falecida, para o encontrarmos. Open Subtitles اسم الموقع في نهاية الرسالة التي وضعت في جيب القتيلة بغرض إيجادها
    Monsieur Bailey, pode dar-me a carta que tirou da mesa? Open Subtitles سيد بايلي سيد بايلي ناولني من فضلك الرسالة التي أخذتها بعيدا من الطاولة
    Só uma coisa mais. A carta que te escrevi. Podes rasgá-la? Open Subtitles فقط شئ آخير , الرسالة التي أرسلتها لكِ هلاّ مزقتها ؟
    Porque vos calastes durante 14 anos, já que nesta carta que não era dele, as lágrimas eram vossas? Open Subtitles لماذا بقيت صامتا طيلة أربعة عشر عاما منذ تلك الرسالة التي غلـّفتها بدموعك؟
    Mitch, a carta que recebeu da Bendini, Lambert Locke foi a única que enviamos. Open Subtitles ميتش الرسالة التي حصلت عليها من بندن لامبرت ولوك كانت الوحيدة التى إرسالناها نحن نريدك
    É essa a mensagem que quero que lhe digas. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي تريد مني إيصالها للأعلى؟
    Não sei se é essa a mensagem que quer transmitir. Open Subtitles لست واثقاً أن هذه هي الرسالة التي تريدين إرسالها
    Foi a mensagem que o fantasma escreveu no tabuleiro dos espíritos. Open Subtitles رحل كانت تلك الرسالة التي تهجئها الشبح على اللوحة الروحية
    Há alguma coisa a ver com a mensagem que recebeste? Open Subtitles هل هناك شيء بخصوص تلك الرسالة التي تلقيتها ؟
    Tenho andado a averiguar aquele e-mail que recebi. Open Subtitles كنت أفحص تلك الرسالة التي جائتني
    Além disso, agora sabemos que ele pode ter escrito o bilhete que foi a origem de tudo isto? Open Subtitles كما أنه لربما كتب الرسالة التي بدأت الأمر برمته؟
    Nelson, podes mostrar as mensagens que o assassino nos deixou? Open Subtitles نيلسون .. يمكنك سحب الرسالة التي تركها القاتل لنا ؟
    Sabemos da mensagem que a sua gente enviou do satélite. Open Subtitles نعرف بأمر الرسالة التي أرسلها قومكِ من القمر الصناعيّ
    Então, vou voltar para a carta da mulher, sobre aquele caso. TED أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more