Não esperamos que as mães abandonem os seus bebés. | Open Subtitles | لا نتوقع من الأمّهات أن تهجر أطفالها الرضّع |
É permitido aos bebés serem irritantes nas primeiras semanas. | Open Subtitles | الرضّع يحصلون على صلاحية .الإزعاج في أسابيعهم الأولى |
Engravidavam-me, e depois matavam os bebés. | Open Subtitles | هم يحبّلونني و ثمّ هم يقتلون الأطفال الرضّع. |
Quantos mais bebés os anjos deixariam nas escadas? | Open Subtitles | أتسائل كم عدد الرضّع الآخرين ستتركهم الملائكة على السلالم |
Por efectuar um pagamento no caso da mortalidade infantil. | Open Subtitles | لقيامه بتقديم رشوة في قضيّة وفيات الأطفال الرضّع |
Se está a tentar procriar, porque é que remove os bebés e os queima no próprio quintal? | Open Subtitles | إذا هو يحاول للتفقيس ثمّ الذي يكون إختطاف له الأطفال الرضّع الخاصون ويدفنونهم في فنائه الخلفي؟ |
Cantam quando os bebés são baptizados quando se celebra um casamento. | Open Subtitles | الغناء للأطفال الرضّع حينما يعمّدون عند الإحتفال بالزواج |
Diz que a Scully deu à luz um destes bebés extraterrestres. | Open Subtitles | تدّعي سكولي ولد إلى أحد هؤلاء الأطفال الرضّع الأجانب. |
Trouxe Mozart para tocar enquanto ele dorme, porque os especialistas dizem que Mozart faz os bebés mais inteligentes. | Open Subtitles | -كاري جلبت موزارت للعب بينما ينام لأن خبراء بارزين يقولون ان الموزارت يجعل الأطفال الرضّع أذكى |
É por isso que deve ser feito em bebés, para não se lembrarem. | Open Subtitles | لهذا يجب أن يتمّ هذا مع الأطفال الرضّع لن يتذكرون |
Para podermos fazer bebés, é a sobrevivência do engatador. | Open Subtitles | لماذا؟ لننجب الأطفال الرضّع وبقاء الغزل. |
de cuidar dos seus bebés, de ser simplesmente bons uns para os outros, então qual é o nosso problema? | Open Subtitles | للإعتناء بأطفالهم الرضّع أن يكون جيد ببساطة إلى بعضهم البعض ثمّ ما مشكلتنا؟ |
Há bebés por todo o lado, é um autêntico campo minado de fofura. | Open Subtitles | هناك العديد من الأطفال الرضّع في كل مكان و كأنه حقل ألغام مصنوعة من اللطافة و الجمال |
Quando os caçadores de escravos estiverem muito perto, e tu estiveres escondido nos arbustos, os bebés choram. | Open Subtitles | وعندما يكون صائدي العبيد على بعد أقدام وأنت تختبئ في الأحراش، الرضّع يبكون |
Mas 60 anos de pesquisa demonstram que separar as crianças das suas famílias e colocá-las em grandes instituições prejudica seriamente a sua saúde e desenvolvimento e isto é particularmente verdade para os bebés. | TED | ستون سنة من الأبحاث أثبتت أن فصل الأطفال عن عوائلهم و وضعهم في مؤسسات كبيرة تلحق ضررًا بالغًا بصحتهم و نموهم، خصوصًا لدى الأطفال الرضّع. |
Actualmente, a maioria dos bebés que nascem surdos nos EUA irá receber implantes cocleares, que são colocados no cérebro e ligados a um receptor, que lhes permite adquirir um fac-símile da audição e usar o discurso oral. | TED | معظم الأطفال الرضّع الصمّ في الولايات المتحدة الآن سيخضعون لعملية زرع لقوقعة الأذن، ستزرع في الدماغ ويتم وصلها بمستقبِل، والذي سيتيح لهم السمع الحقيقي، وأن يستطيعوا التكلم عن طريق الفم. |
Para isso são precisos bebés. | Open Subtitles | يحصل الناس على الأطفال الرضّع لذلك. |
E comecei a pensar nos meus bebés. | Open Subtitles | وأنا بدأت بالإعتقاد حول أطفالي الرضّع. |
Não, ele tem um bebé e os bebés são uma seca! | Open Subtitles | لا، عنده طفل رضيع، والأطفال الرضّع مملّون! |
Tu vês bebés a morrer todos os dias. | Open Subtitles | أنتِ تشاهدين الرضّع يموتون كل يوم. |
É a assistência que obtém sobre alimentação infantil | TED | وهي التوجيه التي تتلقاه عن إطعام الرضّع و عن الجماع الآمن. |