Embora isso deixe mais espaço para as tuas coisas. | Open Subtitles | على الرغم من أنك تحتاجين غرفة أخرى لأشياءكِ |
Embora espere que gostem de fungos. | Open Subtitles | على الرغم من أنك تعرف آمل أن تكونوا مثل الفطريات. |
Embora tenha perdido hoje quatro de seus filhos, em troca ganhaste uma filha. | Open Subtitles | على الرغم من أنك فقدت أربعة من أبنائك اليوم فانك كسبت ابنة |
E mesmo que não possas entender agora, Dante, tu tens salvo talvez muito mais do que apenas uma alma inocente. | Open Subtitles | على الرغم من أنك قد لا تفهم ذالك الآن يا دانتي لقد أنقذت حتى الآن أكثر من روح بريئة |
"Posso chamar-lhe de amigo mesmo que não responda?" | Open Subtitles | على الرغم من أنك لا ترد على رسائلي؟ لا أعلم ما هي مشكلتك، |
- Por favor, sente-se. Embora possa achar o sofá um pouco húmido, | Open Subtitles | تفضل بالجلوس، على الرغم من أنك ستجدها مبللة قليلة |
Portaste-te muito bem, meu amigo, e, Embora possas não perceber agora, Dante, talvez tenhas salvado muito mais do que uma simples alma inocente. | Open Subtitles | أحسنت 'صنعا يا صديقي على الرغم من أنك قد لا تفهم ذالك الآن يا دانتي لقد أنقذت حتى الآن أكثر من روح بريئة |
Embora tu sejas incrivelmente irritante, tu arranjaste-me um emprego, e um lugar para ficar quando mal me conhecias, então... | Open Subtitles | اسمعي, على الرغم من أنك مزعجة جدا فقط حصلتي لي على وظيفة ومكان أقيم فيه بينما كنت بالكاد تعرفينني لذا |
E Embora tenhas praticamente deixado de falar comigo no 5º ano, não me importo. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك توقفتي عن الحديث معي تقريباً في الصف الخامس, أنا لا أبالي. |
Embora, parecia estar a perder por algumas tacadas. | Open Subtitles | على الرغم من أنك تبدو وكأنك أخفقت في بعض الجولات. القاعدة الأولى في اللعب مع الموكلين, |
Embora tenhas viajado daqui para ali muitas vezes, não temas as incertezas... | Open Subtitles | على الرغم من أنك سافرت من هنا إلى هناك مرات عديدة، لا تخف من عدم التيقن الصداع، والذكريات الغير مألوفة |
E, Embora tenhas ignorado completamente o meu pedido, estou orgulhoso de ti. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك تجاهلتي طلبي تماما، أنا فخور بك |
E Embora sejas um homem muito atraente... e a tua oferta de fazer coisas terríveis comigo foi... foi eficaz... eu devia ter dito: "Não, obrigado, porque já encontrei o amor da minha vida". | Open Subtitles | و على الرغم من أنك رجل جذاب جدّا و عرضك بأن تفعل أشياء مروّعة لي كان مؤثرا |
Embora perceba que confiar lhe seja difícil, conhecendo-se. | Open Subtitles | على الرغم من أنك تجد الثقة أمراً عسيراً لمعرفتك بذاتك |
Embora saiba que fostes pessoalmente responsável pela morte de quase mil homens em França, só neste mês. | Open Subtitles | على الرغم من أنك المسؤوله عن مقتل حوالي الف فرنسي لهذا الشهر فقط |
A sua fragrância persiste Embora esteja muito longe | Open Subtitles | عطر الخاص بك على .. على الرغم من أنك ذهبت منذ فترة طويلة .. |
E mesmo que tentem negociar com a morte, não se iludam. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك قد تحاول التفاوض مع الموت دون أوهام |
mesmo que tenhas sido generosamente pago, a condição física em que te encontras cancela isso tudo. | Open Subtitles | على الرغم من أنك قد قبضت مرتبك بسخاء الحالة الجسدية التي أنت بها الآن تمنع استمتاعك به |
mesmo que vocês não estivessem nesse grupo, alguém da vossa idade, alguém do vosso género, alguém da vossa localidade e alguém com o vosso histórico estaria nessa sala. | TED | وعلى الرغم من أنك قد لا تكون في تلك المجموعة، فشخص من عمرك، شخص من جنسك، شخص من موقعك وشخص من خلفيتك سيكون في تلك الغرفة. |
E não podemos, mesmo que sejamos de um certo modo... | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك لديك ... نظرةبطريقةمعينة |
Sentes que queres fazer mal a ti mesma, mesmo que não o mereças? | Open Subtitles | هل تشعرين وكأنك تريدين أن تفعلي شيئاً خاطئاً بنفسك... على الرغم من أنك تستحقين ذلك ؟ ... |