embora nós ainda não sabemos porquê eles todos parecem ter duas sílabas. | Open Subtitles | على الرغم من أننا ما زلنا لا نعرف لماذا يبدو أن جميعها يجب أن تكون مقطعين صوتيين |
E embora nós não temos um bankful, ainda podemos ser gratos que aqui, que estamos aqui! | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا لم نحصل على bankful ، يمكننا أن نكون شاكرين لا يزال ذلك هنا ، أن نحن هنا! |
Só queria dizer que apesar de o termos feito por razões práticas estou muito feliz. | Open Subtitles | أردت فقط أن أقول أنه على الرغم من أننا فعلنا هذا لأسباب عملية انا سعيد حقا |
Gostava de ir, apesar de o termos visto imensas vezes, mas... | Open Subtitles | نعم، أود هذا بالتأكيد علي الرغم من أننا شاهدنا الفيلم كثيرًا |
A primeira foi que, apesar de termos crescido, não criámos suficientes postos de trabalho. | TED | الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا لم نخلق فرص عمل كافية |
A nossa única pista, uma vez que não conseguimos reunir nenhuma testemunha ocular, apesar de termos questionado praticamente toda a cidade, é o pó que foi encontrado sobre a vítima. | Open Subtitles | دليلنا الوحيد هو أننا لم نستطع إيجاد أي شاهد عيان على الرغم من أننا دقّقنا البلدة بأسرها هناك مسحوق وُجد على الضحية |
O editor tinha-me dito, em privado, que embora nós estejamos obrigados a cumprir nenhuma regra, o Pentágono considera as tuas fotos serem uma glorificação. | Open Subtitles | لقد قيل للمحرر، بشكل خاص أننا على الرغم من أننا غير مقيدين بأية قوانين ولكن "البنتاجون" يعتبر أن هذه الصور تمجد |
apesar de o termos criado há uns anos, só se espalhou no ano passado. É um desfibrilador Heartsream que está a salvar vidas. | TED | أيضًا وعلى الرغم من أننا قمنا بتصميمه من سنوات مضت إلا أنه لم يصبح منتشرًا إلا خلال السنة الأخيرة تقريبًا هذا جهاز ارتجاف دقات القلب والذي ينقذ حياة الكثير من البشر |
E apesar de termos nascido em planetas diferentes, temos uma coisa em comum... sabíamos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد وهو أننا علمنا أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدًا |
Sim, apesar de termos começado por pegar fogo ao grelhador do meu pai e falharmos tantas vezes que quase desistimos, valeu bem a pena quando hoje olhamos para trás. | TED | نعم، على الرغم من أننا بدأنا بشواية أبي تشتعل وفشل عدة مرات، فقد كدنا ننتهي تقريباً، كان ذلك يستحق إذا نظرنا الآن إلى الوراء. |
Assim, obtemos uma lista de todas as frações, o que significa que criámos uma correspondência 1:1 entre os números inteiros e as frações, apesar de termos pensado que talvez existissem mais frações. | TED | وبهكذا نكون قد حصلنا على قائمة تتضمن جميع الأعداد الكسرية، مما يعني أننا استطعنا إنشاء تطابق واحد لواحد، بين الإعداد الصحيحة والأعداد الكسرية، على الرغم من أننا كنا نعتقد أنه لابد من وجود المزيد من الأعداد الكسرية. |
apesar de termos perdido 247 mil empregos em julho, foram menos 200 mil dos que perdemos em junho, e muito menos... | Open Subtitles | على الرغم من أننا فقدنا 247،000 وظيفة في يوليو /وهذا أقل بمقدار 200 الف وظيفة خسرناها في حزيران / يونيه و أقل بكثير... |