O dinheiro suplementar do cheque... Vai para Além do orçamento. | Open Subtitles | المال الزائد في الشيك ، الّذي يتخطى . الميزانيّة |
Além das balas de menta e o sandwich de sorvete. | Open Subtitles | الزائد الذي النعناع وسندويتش الآيس كريم. |
Hoje quero falar sobre um dos maiores problemas de escolha que temos na atualidade, o problema da sobrecarga de escolhas. | TED | اليوم اريد الحديث عن احد اكبر مشاكل الاختيار في عصرنا الحديث الا وهي مشكلة الحمل الزائد للاختيار |
A minha primeira pergunta hoje é: Estão dispostos a ouvir falar do problema da sobrecarga de escolhas? | TED | سؤالي الاول اليوم. هل انتم جاهزين لتسمعوا عن مشكلة الحمل الزائد للاختيار؟ |
- Que pelo enorme peso do volume extra de água fará outra rachadela - ou cede tudo. | Open Subtitles | و الذي , باستخدام الوزن الهائل الناتج عن حجم الماء الزائد , سوف يولدصدعاًآخرأويسبب الانهيارالفوريللسد. |
O excesso de exposição ao sol pode tornar-te azul. | Open Subtitles | التعرض الزائد لأشعة الشمس يمكنك أن يجعلكِ زرقاء |
Concordo, mas antes disso, temos de resolver o problema de sobreaquecimento. | Open Subtitles | موافق، ولكن في البداية علينا التخلّص من مشكلة الإحماء الزائد |
Além de que assim poderá investigar a escola e fazer perguntas. | Open Subtitles | الزائد الذي هو سَيَعطيك فرصة للطَعْن حول المدرسةِ وتَسْألُ الأسئلةَ. أوه، الله، يَنْظرُ إليهم. |
Além disso o inventário das roupas na carrinha. | Open Subtitles | الزائد الذي جرد الملابس في الشاحنةِ. |
Além de que a gravação coloca o Brad Terry à frente da casa durante o ataque. | Open Subtitles | الزائد , a يَضِعُ شريط فديو براد تيري في الساحةِ الأماميةِ أثناء الهجومِ. |
Além disso, houve degeneração do tecido nervoso. | Open Subtitles | الزائد كان هناك عصبُ إنحطاط نسيجِ. |
O "site" da al-Qaeda, o primeiro a publicar a decapitação de Nick Berg teve de fechar durante uns dias devido à sobrecarga de tráfego. | TED | موقع تنظيم القاعدة كان أول من بث عملية قطع رأس نيك بيرغ. ثم أُغلق بعد يومين بسبب الضغط الزائد على الموقع. |
Era só uma questão de tempo ate que ocorrer uma sobrecarga. | Open Subtitles | لقد كانت فقط مسألة وقت قبل أن يغلق الحمل الزائد المحرك الصامت |
Os Fantasianos que te ajudavam ficaram presos na sobrecarga de desejos e estão aí contigo no mundo dos humanos. | Open Subtitles | الفانتازي الذي ساعدَك اتمَسكَ في حمل الأمنيات الزائد و هم هناك مَعك في العالمِ الإنسانيِ. |
Teal'c, vamos morrer todos se nao me deixar parar a sobrecarga. | Open Subtitles | تيلك , كلنا سنموت إذا لم تسمح لي بإيقاف الحمل الزائد |
Descobre o ponto de sobrecarga que causou as fracturas no pulso. | Open Subtitles | أريدكم ان تجدوا مركز الضغط الزائد و الذي من الممكن انه قد سبب الكسور في معصميها |
É espantoso: eles perderam 187 kg apenas pelo exercício extra. | TED | من المدهش أن 413 باوندا تم فقدانها فقط من التمرين الزائد. |
Foram às suas arrecadações e juntaram o que tinham de mobílias extra. Deram-me tachos e frigideiras, cobertores, tudo. | TED | لذا ذهبوا إلى خزانتهم وجمعوا كل الأثاث الزائد لديهم وأعطونى قدور ومقلات وبطاطين كل شئ |
Eu aprenderei a amar de uma determinada forma que se tornará sobrecarregada com uma preocupação extra e responsabilidade extra e proteção extra, e eu não saberei como deixar isso e sair para brincar, para experimentar prazer, para descobrir, entrar em mim mesma. | TED | وسوف أتعلم أن أحب بطريقة معينة و ذلك سيكون عبء مع القلق الزائد ومسؤولية إضافية وحماية إضافية، وأنا لن أعرف كيف أتركك من أجل الذهاب للعب، من أجل الذهاب لمتعة التجربة، من أجل اكتشاف، للدخول داخل نفسي. |
Explica o excesso de sangue no corpo e no chão. | Open Subtitles | ذلك يفسر الدم الزائد في جسده و في الأرض. |
A capacidade moral é posta de lado em troca da excessiva confiança nas regras que nos privam da oportunidade de improvisar e de aprender com as nossas improvisações. | TED | فالمهارة الخلقية يصيبها الضعف عند الاعتماد الزائد على القواعد الأمر الذي يحرمنا من فرصة الارتجال والتعلم مما نرتجله. |