"الزمنية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do tempo
        
    • cronologias
        
    • temporal
        
    • de tempo
        
    • horários
        
    • no tempo
        
    • temporais
        
    • paradoxo
        
    • time-lapse
        
    • cronologia
        
    • período
        
    • fuso horário
        
    A não revelação do tempo aplicará uma pressão emocional uniforme. Open Subtitles سنحجب المهلة الزمنية المحددة وسنقوم بتطبق الضغط علي العواطف
    Não, essa bolha é o efeito secundário que previ na minha máquina do tempo. Open Subtitles لا هذة الآثار الجانبية التى توقعت ان تسببها آلتى الزمنية
    Sim, mas parece que apenas tu tens ido para as cronologias e sítios exatos onde ocorreram os assassínios. Open Subtitles نعم, لكن يبدو أنكَ الوحيد الذي.. ذهب إلى الأبعاد الزمنية والأماكن ذاتها التي وقعت فيها الجرائم.
    "Como vêem, o raio provocou o curto-circuito temporal do microchip de controlo. Open Subtitles كما ترى عامود البرق قد أحرق شريحة التحكم في الدائرة الزمنية.
    Desde então, fiquei sempre obcecada por cápsulas de tempo. TED ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية.
    Estes horários de autocarro são muito confusos. Open Subtitles الجداول الزمنية لهذه الحافلة ملخبطة تماماً
    Estamos lá para actuar no tempo entre a chamada de emergência e a chegada da ambulância. TED نحن فقط نردم الهوة الزمنية بين لحظة الاتصال بالطوارىء لحين قدوم سيارة الإسعاف
    Servi-me do seu hipermotor para construir a minha máquina do tempo. Open Subtitles استخدمت محركك للفضاء الفوقى لبناء آلتى الزمنية
    Só acho que, desde que voltamos do tempo dos Peregrinos, ela tem andado numa onda demoníaca. Open Subtitles ليس عمداً. لكن أعتقد بأنها منذ عودتنا من الرحلة الزمنية بدأت تتقصّى أمر أحد الشياطين
    E determinar a passagem do tempo do lado de lá. Open Subtitles ولتحديد السرعة الزمنية الفعلية في الجهة الأخرى
    É o meu forte. Talvez a cápsula do tempo fosse apenas um sítio conveniente para esconder um corpo. Open Subtitles ربّما إذن كانت الكبسولة الزمنية مجرّد مكان ملائم لتخبئة الجثّة
    Saiam da frente, para eu me sentar na minha máquina do tempo. Open Subtitles و الآن إبتعد عن الطريق لأركب آلتي الزمنية
    Mas acho que me vou manter na minha zona do tempo por um bocado. Open Subtitles لكني أظن أني سأبقى بحقبتي الزمنية لفترة من الوقت.
    Alguns de vocês podem querer ver estas cronologias que fiz. Open Subtitles صحيح، قد يود بعضكم فحص البيانات الزمنية هذه
    O Departamento temporal não se importa com o dinheiro gasto. Open Subtitles مركز الدائرة الزمنية لا يكترثون لكمية المال الذي تنفقه
    Os códigos de tempo são todos sincronizados e as 11 câmaras de acção são reproduzidas em tempo real. Open Subtitles حسناً, الرموز الزمنية جميعها متزامنة مع جميع الـ 11 كاميرات في إعادة التشغيل في الوقت الحقيقي
    Ela devia saber os hábitos, os horários, talvez até o esquema de segurança. Open Subtitles كما أنها تعرف عاداتهم الجداولهم الزمنية ، وربما حتى نظم أمنهم
    De acordo com esta equação, uma cópia de uma viagem no tempo resulta num denominador complexo na relação de causalidade. Open Subtitles و طبقاً لهذه للمعادلة النسخة الزمنية المطابقة تنتج بسبب القاسم المعقد في معدل السببية
    Nós o encontramos em cada população em todo o mundo em todos períodos temporais, recuando dezenas de milhares de anos. TED نجدها في كل سكان العالم و في جميع الفترات الزمنية .رجوعا عشرات الآلاف من السنين إلى الوراء
    O paradoxo destruiu a capacidade de voltar para a sua época. Open Subtitles المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك أنت تعيش هُنا الآن
    A equipa das plantas teve de utilizar muitas técnicas, incluindo "time-lapse" e fotografia ultra-rápida. Open Subtitles كان على فريق النباتات أن يوظّف عدة تقنيات بما فيه إزالة الفواصل الزمنية والتصوير ذو السرعات العالية
    Boa. Já temos a nossa cronologia. Open Subtitles جيد، لدينا تحديد للمدة الزمنية للجريمة ماذا عن الرَجٌل
    E não havia limitações baseadas na idade ou no sexo, ou na raça ou até no período de tempo apropriado. TED ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة.
    Ocorreu-me que teria sido estranho que Jesus voltasse tantas vezes com base em cada fuso horário. TED لقد تبين لي أن سيكون من الغريب على أية حال أن يعود المسيح مرة تلو الأخرى تبعًا للمناطق الزمنية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more