Por isso precisa de muitas esposas para cuidar deles? | Open Subtitles | بالتالي هو يحتاج كثير من الزوجات لتعتني بهم؟ |
Mas, escuta, esta noite as namoradas e esposas não foram convidadas. | Open Subtitles | ولكنني أرى بأن الزوجات والعشيقات لم تتم دعوتهم هذه الليلة |
- São melhores do que as esposas. Nunca há falta de comunicação. | Open Subtitles | الكلاب أفضل من الزوجات بكثير لن تواجه مشاكل في التعامل معها |
Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. Por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. | TED | في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض. |
Somos irmãos dessa forma também As mulheres enganaram-nos aos dois. | Open Subtitles | ، نحن إخوة بهذا الطريق أيضا الزوجات خانتنا كلنا |
"Você acha a idéia da esposa se trocando desagradável?" | Open Subtitles | هل ترى أن فكرة تبادل الزوجات تُثير الاشمئزاز؟ |
Se te aborreceres, trocas de amante e não de mulher. | Open Subtitles | لذا فإن شعرت بالملل تحوّل إلى العشيقات وليس الزوجات |
Estão a falar do drama da troca de esposas do 21º? | Open Subtitles | هل تتحدثون عن دراما تبادل الزوجات في القسم 21 ؟ |
Sei como é quando esposas tentam tirar as coisas. | Open Subtitles | أنا أعرف عن الزوجات يحاولون اخاذ الأمور بعيدا |
Vestirei roupas de escravo... tirarei as sandálias dos pés... e falarei às esposas, enquanto fritam os seus peixes na margem do rio. | Open Subtitles | سأرتدى ملابس متسول و أركل الصندل من قدمى و أتكلم مع الزوجات |
Ficarei contente quando as esposas vierem e as coisas voltarem ao normal. | Open Subtitles | سأكون سعيدا عندما تعود الزوجات لبيوتهن و تهدأ كل الأمور |
Obrigado. Não estou em condições de lidar com esposas emotivas banhadas em lágrimas. | Open Subtitles | لا شكرا ، لست فى حالة تسمح بمواجهة الزوجات العاطفيات الغارقات فى الدموع |
O Governo devia fazer algo com relação às esposas estrangeiras. Como um embargo. | Open Subtitles | يجب أن تفعل الحكومة شيئا تجاه الزوجات الأجنبيات ، حصار مثلا |
esposas costumam ficar profundamente perturbadas nestas ocasiões. | Open Subtitles | غالبا ما تضطرب الزوجات اضطرابا عميقا فى هذه الأوقات |
Porque é que não falaste com nenhuma das outras mulheres? | Open Subtitles | لماذا لم تتحدثي إلى أي من الزوجات الأخريات ؟ |
A forma como certas mulheres são leais aos seus maridos inúteis, enquanto outros homens que merecem lealdade são enganados... | Open Subtitles | كيف أن بعض الزوجات مخلصين لأزواجهم الحمقى بينما رجال أخرون ، رجال يستحقون الولاء ، يتم خداعهم؟ |
A maioria das mulheres das forças armadas tem meninas. | Open Subtitles | معظم الزوجات في مجتمع القوات الخاصه ينجبون الفتيات |
Todas as mulheres são culpadas, e todos os homens são inocentes. | Open Subtitles | كل الزوجات مذنبات , وكل الأزواج أبرياء اليس كذلك ؟ |
A maioria das mulheres não fazem depois de se casarem. | Open Subtitles | معظم الزوجات لا يفعلن ذلك بعد الحصول على الخاتم |
Com ele, vão as mulheres que não lhe deram filhos. | Open Subtitles | ذهب معه الزوجات اللاتي فشلنَ في إنجاب أطفال له. |
Talvez a esposa possa estar presente para o acto. | Open Subtitles | ربما على الزوجات أن تكون حاضرات أثناء الفعل |
Estou a ver que ficaste sem fala. É uma boa qualidade numa mulher. | Open Subtitles | لا تقدرين على الكلام من الإنفعال نوعيه جميله من الزوجات |
Deve estar bêbedo numa ilha onde a poligamia seja legal. | Open Subtitles | هو ثمل في احدى الجزر التي تسمح بتعدد الزوجات |
E a partir de um país cujo contributo para a economia global foi o Tetris e as noivas por encomenda. | Open Subtitles | كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد |
Dobrei a bandeira e dei-a a muitas viúvas, pais e filhos e disse-lhes que lamentava imenso. | Open Subtitles | طويت العلم وأعطيته إلى الكثير من الزوجات والآباء والأطفال وأخبرتهم كيف كنت آسفا. |