"السبب الوحيد الذي جعلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A única razão pela qual
        
    • A única razão porque
        
    • A única razão por que
        
    • a única razão que
        
    María Juana, olha, A única razão pela qual te menti foi porque te amo e porque quero estar contigo. Open Subtitles ماري جين أسمعي السبب الوحيد الذي جعلني أكذب عليك هو أني أحبك وأردت أن أكون معك
    Essa foi A única razão pela qual a polícia ajudou esses meninos. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أطلب إلى الشرطة مساعدة أولئك الأطفال
    A única razão pela qual eu não te disse nada acerca de abandonar a Marinha foi porque eu não tinha a certeza. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لا اقولك عن ترك سلاح البحرية لاني لم اكن متأكدة
    A única razão porque pedi ao meu irmão é porque sabia que ele não podia vir. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أطلب من اخي كان لأني عرفت أنه لن يتمكن من المجيء
    A única razão por que não lhe contei foi porque pensei que se contasse pensaria que tinha saído da linha outra vez. Open Subtitles انظر.. السبب الوحيد الذي جعلني لا اخبرك لانني اعتقدت أني لو أخبرتك
    Para ser honesto, foi essa a única razão que me levou a ter reparado nele. Open Subtitles لأكون صادقا ً، هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني انتبه إليه
    A única razão pela qual te trouxe até cá... foi para te trazer de volta a mim. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أذكر الأمر كان لإعادتك لي
    A única razão pela qual me voluntariei para angariar donativos foi para convencer o Sam a juntar-se à administração. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أتطوع لجمع المال هو إقناع سام للانضمام إلى المجلس.
    Foi essa A única razão pela qual eu fiz aquilo que fiz. Open Subtitles ذلك هو السبب الوحيد الذي جعلني أفعل ما فعلت.
    A única razão pela qual suportei a sua atenção foi para que o meu filho não morresse de fome! Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني اتحملك هو حتى لايجوع ولدي
    A única razão pela qual planeei esta viagem Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني آتي الى هذه الرحلة.
    És A única razão pela qual alguma vez me senti em casa neste planeta. Open Subtitles أنتِ السبب الوحيد الذي جعلني أشعر وكأنني بمنزلي على هذا الكوكب
    A única razão pela qual vim trabalhar para aqui foi porque não queria arranjar um emprego através da minha família. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أعمل هنا هو أنني لم أرغب في العمل عند عائلتي .
    A única razão pela qual eu permiti que você viesse para aqui era em me favorecer no palácio! Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أسمح لك بقبول هذا المنصب كان للضفر بتأييد من في القصر في صالحي!
    A única razão porque te procurei, para interceptares o tio foi porque eras fácil de manipular. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني آتي اليك لتحضر لي العم هذا لأنك يسهل التلاعب بك
    A única razão porque lá vou, a única razão por lá ter ido foi por não ter uma mulher real na minha vida. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أودى بي إلى هناك السبب الوحيد الذي جعلني أذهب إلى هناك بسبب أنه ليس لديّ امرأة حقيقيّة في حياتي
    A única razão porque tive um segunda hipótese de ser polícia... um pai, e agora um avô... Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أحصل على فرصة ثانية لأكون شرطيّاً و أباً , و الآن جَدّاً
    A única razão por que salvei a tua vida, é porque o que quer que esteja no teu sangue, pode salvar a minha. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني انقذ حياتَكَ... ... لأنمهماكان الذي في دمِّكَ يُمْكِنُ أَنْ ينقذ حياتي.
    Ouça... A única razão por que estou a partilhar do mesmo ar que você, é porque me disse que tinha informações relevantes. Open Subtitles انصت إليّ... السبب الوحيد الذي جعلني أشاركك نفس الهواء، هو لأنك قُلت أن لديك معلومات هامة،
    A única razão por que não fumei na altura foi porque assinei um acordo de abstinência com o meu clube de Dungeons Dragons. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني .. لا أدخن حينها لأنني وقّعت تعهّداً بالإمتناع مع "نادي "الزنزانات والتنانين
    Donna, a única razão que pensei que ficarias em casa a tomar conta dos bebés Open Subtitles (دونـا) السبب الوحيد الذي جعلني أفكر فــي أن تبقي بالمنزل مــع الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more