Mas toca baixinho, porque o Porco Pengrove quer ler-nos uma história do seu volume mágico, que contém todas as histórias alguma vez escritas. | Open Subtitles | ولكن اعزف بــ هدوء لكي يقرأ خنزير بينجروف بصوت عال من مجلده السحري الذي يحمل جميع الكتب التي كتبت على الإطلاق |
Estou interessado é em saber onde ela arranjou aquele telefone mágico que não pára de me fazer parecer um idiota. | Open Subtitles | أنا مهتم من أين وجدت هذا الهاتف السحري الذي يجعلني أبدو كالأحمق |
Ei, ouviram falar daquele bebé mágico que nasceu em Belém? | Open Subtitles | هل سمعتم عن ذلك الطفل السحري الذي وُلِد في (بيت لحم)؟ |
Muitos de vocês lembram-se da parede mágica que construímos em conjunto com a Perceptive Pixel em que muito literalmente criámos uma parede infinita. | TED | كثيرون منكم يذكر الحائط السحري الذي بنيناه بالتزامن مع إدراك نقط الشاشة حيث أننا حرفياً صنعنا حائط لا نهائي |
"Um dia aquele que me for destinado será dono de uma chave mágica que trará fim à minha virgindade." | Open Subtitles | يوما ما الرجل الذي سيكون من نصيبي سيكون معه المفتاح السحري الذي سيضع حدا لـ |
Ei, ouviram falar daquele bebé mágico que nasceu em Belém? | Open Subtitles | هل سمعتم عن ذلك الطفل السحري الذي وُلِد في (بيت لحم)؟ |
Por isso agora, ele está preso dentro desta "coisiti" mágica, que os Espíritos dos Céus ofereceram a mim, o Rei, vinda lá de cima... do topo. | Open Subtitles | لذا هو الآن حبيس هذا الشيء السحري ..الذي وهبتني إياه الأرواح السماوية ..أنا الملك.. من هناك.. |
Uma poção mágica que acorda os que dormem há muito tempo... | Open Subtitles | إنها الدواء السحري الذي ينعش القلب |
Há algum judeu que tenha ficado pregado numa cruz, desde... sei lá... há milhares de anos, venha ser a pílula mágica que nos levará a todos à felicidade e à liberdade? | Open Subtitles | بعض اليهود صلبوا بالمسامير لحوالي ألف سنة تقريباً وهي سيكون الدواء السحري الذي يزيح كل الحثالة ويحولها إلى سعادة وحرية ؟ |