Eu mandei-os tirarem todas as calorias por tua causa. | Open Subtitles | لقد طلبت منهم إزالة السعرات الحرارية من أجلك |
Vá lá, é de baixas calorias, se isso faz diferença. | Open Subtitles | إنها منخفضة السعرات الحرارية, إذا كان هذا يحدث فرقاً |
Mas, no ambiente atual, podemos artificialmente aumentar as calorias além do que os nossos ancestrais encontravam na natureza. | Open Subtitles | التي ساهمت في بقاءنا. لكن في بيئة اليوم الحالي، نحن نستطيع زيادة كثافة السعرات الحرارية صناعيّاً |
Sim. Isso corta o conteúdo de calorias para metade. | Open Subtitles | أجل ، محتوى السعرات الحرارية به تقريباً النصف |
Menos mães a contar a minha ingestão de calorias. | Open Subtitles | أمهات أقل يحسبن ما أتناوله من السعرات الحرارية |
Não consigo parar de pensar nas calorias que o soro terá. | Open Subtitles | لا أكف عن التفكير بعدد السعرات الحرارية التي يحتويها المحلول. |
Usámos um interface no ecrã para introduzir informação: a quantidade de calorias ingeridas nesse dia, | TED | انت تستخدم واجهة الشاشة لادخال معلومات كعدد السعرات الحرارية التي اكلتها ذلك اليوم كم من التمارين قمت بها |
Cerca de 100 gramas de medusa equivalem a quatro calorias. | TED | فحوالي 100 غراما من السمك هلام يساوي أربعة من السعرات الحرارية. |
Uns pensam que é o excesso das calorias consumidas. | TED | البعض يعتقد أن السبب يكمن في استهلاك كميات كبيرة من السعرات الحرارية. |
Os micróbios intestinais duma pessoa podem libertar apenas uma fração das calorias que os micróbios intestinais de outra pessoa libertam. | TED | من الممكن أن تستطيع الميكروبات الأمعائية لدى شخص ما أن تصدر جزء فقط من السعرات الحرارية التي تصدرها ميكروبات شخص آخر. |
Em retrospetiva, teria sido muito mais vantajoso que o homem gostasse mais de nutrientes e de vitaminas em vez de calorias. | TED | في الماضي، كان من الأفضل بكثير للبشر أن يشتهوا المواد المغذية والفيتامينات بدل مجرد السعرات الحرارية. |
Mas, ao longo dos milénios, em que os seres humanos evoluíram, as calorias eram escassas, e não havia nada que fizesse prever que isso iria mudar tão rapidamente. | TED | لكن على امتداد آلاف السنين، التي عرفت تطور أسلافنا، كانت السعرات الحرارية نادرة، ولم يكن هناك أي مؤشر على أن هذا سيتغير لاحقا بشكل سريع. |
Metade das calorias que o cérebro queima servem para manter intacta a estrutura, bombeando iões de sódio e potássio através das membranas, para manter uma carga elétrica. | TED | نصف السعرات الحرارية التي يحرقها الدماغ تذهب ببساطة للمحافظة على سلامة بنيته عن طريق ضخ أيونات الصوديوم والبوتاسيوم عبر أغشية للحفاظ على شحنة كهربائية. |
Estamos sempre a ouvir falar de calorias. | TED | نسمع عن السعرات الحرارية على مدار الساعة. |
As calorias são uma forma de acompanhar o orçamento energético do corpo. | TED | السعرات الحرارية هي طريقة لمعرفة ميزانية الجسم من الطاقة. |
Há mais uma coisa que é preciso saber antes de começarmos a contar as calorias. | TED | هذا شيء آخر يجب أن تعرفوه قبل أن تبدأوا بعد السعرات الحرارية. |
Mesmo com os mesmos alimentos, pessoas diferentes podem não receber o mesmo número de calorias. | TED | وحتى مع نفس النوع من الطعام، ربما لا يحصل أشخاص آخرون على نفس العدد من السعرات الحرارية. |
Saberão qual a maneira mais eficaz de queimarmos calorias. | TED | وتصبح تعلم الطريقة المثلى الخاصة بنا لحرق السعرات الحرارية. |
Pai, todas as calorias do frango estão na pele. | Open Subtitles | بابا , كل السعرات الحرارية في تم العثور على الدجاج في الجلد. |
Hoje contei as minhas calorias. | Open Subtitles | كنت أحصي السعرات الحرارية اليوم ولم أتناول أكثر من 1500 سعر حراري |