"السلامِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Paz
        
    Só preciso de alguns momentos de Paz e silêncio para me recompor. Open Subtitles كُلّ ما أَحتاجُة لإعادتي بضعة لحظات مِنْ السلامِ والهدوءِ.
    Não ouviram falar de Paz na terra e boa vontade entre os homens? Open Subtitles ألم تَسْمعْوا عن السلامِ على الأرضِ والموده نحو البشر؟
    Não precisa de ter a idade dela para ter essa Paz. Open Subtitles لا أعتقد أن عليك الإنتظار لتكوني بعُمرَها لإيجاد ذلك النوعِ مِنْ السلامِ
    Rezamos também por Paz no mundo e nas nossas vidas. Open Subtitles نَصلّي أيضا من أجل السلامِ في العالمِ وفي حياتِنا، آمين
    O Livro da Paz protege todas as 12 Cidades. Open Subtitles كتاب السلامِ" يَحْمينا كلّنا" في المُدنِ الإثنتا عشْرة
    Se eles tivessem a notícia que estava desaparecido... Eles não teriam a oportunidade de viver ou morrer em Paz Open Subtitles هم ما كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونوا قادرينَ لعَيْش أَو مَوت في السلامِ
    Treze anos de guerra por cada ano de Paz, resultando em dois biliões e meio de mortos, para nada. Open Subtitles ثلاثة عشْر سنة مِنْ الحروبِ مقابل كُلّ سَنَة مِنْ السلامِ يتخلف عنها إثنان ونِصْف بليون قتيل، مقابل لا شيء
    O mesmo depôs uma força militar, nos arredores de KIGALE para Monitorizar a frágil Paz. Open Subtitles الأُمم المتّحدة إنتشرتْ أي قوة صغيرة حول كيغالي، العاصمة لمُرَاقَبَة السلامِ الهشِّ
    Andaste a fazer das tuas. Não morrerás em Paz. Open Subtitles أنت كنت لا تجدي نفعا ثانية أنت لَن تموت في السلامِ
    Nunca tinha sentido tanta Paz. Open Subtitles أنا لَيْسَ لِي مجرّبُ كثيراً مِنْ السلامِ.
    Eu é que me aproximei dele, para arranjar esta história de Paz. Open Subtitles أنا كُنْتُ الواحد الذي إقتربتُ مِنْه حول صيَاْغَة السلامِ إبتداءً.
    Só podemos esperar que Eli David seja lembrado por morrer em nome da Paz. Open Subtitles واحد يُمْكِنُ فقط أَنْ أمل ذلك ألي ديفيد سَيَتذكّرُ للمَوت بإسم السلامِ.
    Devia ter tido um pouco de Paz. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ كَانَ عِنْدي بَعْض السلامِ.
    Espero que na morte eu possa devolver-te, uma parte da Paz que te roubei em vida. Open Subtitles أتمنى أنه بموتي، أستطيعُ منحكِ بعض السلامِ الذي سرقتهُ من حياتكِ.
    Depois ele irá pedir-lhe para entrar em cena e manter a Paz. Open Subtitles ثمّ هو سَيَطْلبُ مِنْك التَقَدُّم ويُحافظُ على السلامِ.
    Queríamos Paz, e você estragou tudo. Open Subtitles أردنَا بَعْض السلامِ وأنتي خرّبتَي كُل شيءّ!
    O meu monstro marinho está morto, e continuo a não ter o Livro da Paz. Open Subtitles وحشي البحري ميتُ "وأنا لم أحصل بعد عل "كتابُ السلامِ
    Roubaste o Livro da Paz... mesmo sabendo o quanto ele significa para nós. Open Subtitles "أنت سَرِقَت "كتابِ السلامِ عندما عَرفتَ كَمْ هو يعني بالنسبة لنا
    Estou aqui para garantir que recuperes o Livro da Paz. Open Subtitles أنا هنا لأَتأكّدَ "من حصولك على "كتابِ السلامِ
    Bem, estou a ver que estas ocupada, então... ouça, nós só precisamos levar o Livro da Paz e sair do teu caminho. Open Subtitles حَسناً، أَرى بأنّك مشغولة ..لذلك إسمعي "نحن سَنَأْخذُ فقط "كتاب السلامِ ونبتعد عن طريقِكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more