"السلطة القضائية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • jurisdição
        
    • o judiciário
        
    Ao que parece o Tribunal Supremo não tem jurisdição sobre Deus. Open Subtitles أتضح أن المحكمة العليا تفتقر إلى السلطة القضائية على الرب
    A primeira coisa que fizeram foi investigar a especificidade da jurisdição política inscrita naquele espaço vago. TED أول ما فعلوه كان التعرف على تخصص السلطة القضائية التي تتبعها هذه المساحة الفارغة.
    Francamente, Capitão, não estou sob a... jurisdição do Estado. Open Subtitles بصراحة، قائد، لَستُ تحت السلطة القضائية مِنْ المقاومة الشعبيةِ الحكوميةِ.
    O Departamento tem jurisdição total aqui. Open Subtitles المكتب هو من لديه السلطة القضائية العليا هنا
    Angarie bastante apoio para forçar o judiciário a reconsiderar seu pedido. Open Subtitles الشعب دعم كافي للفرض على السلطة القضائية الإستماع إلى مناشدتنا
    Cinque pediu-me para lhe perguntar se já pensou na questão da jurisdição. Open Subtitles طلب مني سينكيه أن أسألك ما كان رأيك حول مسألة السلطة القضائية
    Atenção, fugitivos. Estão a abandonar a jurisdição dos EUA. Open Subtitles انتباه أيها الهاربون، أنتم ستخرجون خارج حدود السلطة القضائية الأمريكية
    O CSI tem plena jurisdição. Open Subtitles محققي الجرائم لديهم السلطة القضائية الكاملة
    Então sabes que a NTSB tem jurisdição sobre todos os desastres aéreos. Open Subtitles ثمّ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أُذكّرَك. المحقّقون الإتّحاديون عِنْدَهُمْ السلطة القضائية على أيّ تحطّم جوي
    Por isso é nossa jurisdição. Open Subtitles لقد كانوا عمال بخدمات الغابة و هذا هو ما أعطانا السلطة القضائية
    Algum deputado local devia querer fazer um figurão e reclamar jurisdição sobre o caso. Open Subtitles اتوقع بان المسؤل المحلى اراد الحصول على ترقية وادعاء السلطة القضائية بتهمة القتل
    Mas está fora da jurisdição da I.M.U. Não há qualquer tipo de protecção. Eu sei, querida. Open Subtitles لكنها خارج نطاق السلطة القضائية أعلم،أعطني الخريطة
    Problemas de jurisdição, senão tínhamo-lo trazido mais cedo. Open Subtitles مشكلة السلطة القضائية الطفيفة لولا ذلك لكان هنا منذ قليل
    Muito bem, se não se importam, isto está sob a jurisdição do FBI. Open Subtitles حسناً , أذا تأكدنا من ذلك عندها القضية تقع تحت السلطة القضائية لل أف بي أي
    Agora que houve um homicídio, O NCIS fica com jurisdição exclusiva, Open Subtitles والآن ولوجود جريمة القتل، الشعبة تتولى السلطة القضائية لوحدها.
    Dentro de duas horas deverá estar fora da jurisdição Americana. Open Subtitles يجب أن نبعدك عن السلطة القضائية للولايات المتحدة خلال ساعتين
    Temos jurisdição, é forçado a nos entregar esses homens. Open Subtitles لدينا السلطة القضائية وأنت مجبر على تسليم هؤلاء الرجال
    Temos jurisdição, é forçado a nos entregar esses homens. Open Subtitles لدينا السلطة القضائية وأنت مجبر على تسليم هؤلاء الرجال
    Primeiro que tudo, não tenho jurisdição para prender ninguém. Open Subtitles إنظري, قبل كل شيء، أنا لا أمتلكُ السلطة القضائية التي تُمكنني من إعتقال أي أحد
    O do Nava está sob a jurisdição tanto do FBI como tribal, e o de Purl em Rapid City, da policia local, e as duas agências nunca falaram. Open Subtitles نافا يقع تحت السلطة القضائية القبائلية و الفيدرالية و بيرل يخضع لسلطة شرطة رابيد سيتي الوكالتين لم يتحدثا من قبل قط
    O senhor acha que o judiciário estava ciente do que estava por vir? Open Subtitles هـلّ تعتقد أنّ السلطة القضائية كانت على دراية بالنتائج القادمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more