| Ao mesmo tempo, estou extremamente consciente do quão entediante é ouvir falar sobre a felicidade dos outros. | TED | وفي الوقت نفسه ، كنت أعلم تماما، كم كان مملا الإستماع إلى الآخرين يتحدّثون عن السّعادة. |
| Mas, agora, são suficientemente bons para merecer a felicidade humana básica? | Open Subtitles | لكن، هل أنتم الآن جيّدين بما فيه الكفاية لتستحقّوا جزءكم من أساس السّعادة الإنسانية ؟ |
| Se olharmos a sério para todos os objetos que foram etiquetados com "felicidade", esperamos felicidade, suponho eu. | TED | إذا ما بحثنا في كل المجسّمات التي صنّفت تحت مسمّى "السّعادة"، تتوقعون أن تشاهدوا السعادة، على ما أعتقد. |
| E deverias estar muito feliz por te deixar ficar com alguma coisa. | Open Subtitles | وعليكَ أن تكون في أوج السّعادة أنّي سأدعكَ تحظى بنسبة من الأساس. |
| Sou tão feliz por estar contigo e ver o mundo através dos teus olhos. | Open Subtitles | إنّ السّعادة تغمر قلبي كوني أحظى بفرصة رؤيتها بعينيْك |
| Podes dizer-me alguma coisa que me deixe irritado.. E feliz ao mesmo tempo? | Open Subtitles | عزيزتيّ، هل بوسعكِ أن تخبريني شيئاً يجعلنيّ أشعر بالغضب و السّعادة في نفس الوقت؟ |
| #O crepúsculo canta uma canção# #da felicidade que existia# | Open Subtitles | " فإنّ الشفق غنّى أغنيته" " عن السّعادة المعتادة " |
| Tive quatro anos de... felicidade. | Open Subtitles | لقد حظيتُ بأربعةِ أعوامٍ من... السّعادة. |
| O que é a felicidade? | Open Subtitles | ماهي السّعادة بحق اللعنة؟ |
| felicidade. | Open Subtitles | السّعادة. |
| Sou feliz aqui. | Open Subtitles | أنا... أنا سعيدٌ هنا لا تبدو عليكَ السّعادة |
| Todos os séculos que passámos juntos, e ainda assim posso contar com os dedos de uma mão o numero de vezes em que a nossa família foi verdadeiramente feliz. | Open Subtitles | رغم القرون التي قضيناها سويًّا... إلّا أنّ لحظات السّعادة التي حظَت بها عائلتنا تُعد على أصابع يد واحدة. |
| - Não pareces feliz. Estou a rebentar de alegria. | Open Subtitles | لا تبدو سعيدًا بالنسبة لي - السّعادة تغمرني - |
| Ele merece ser feliz. | Open Subtitles | إنّه يستحقّ السّعادة. |