Agora, os registos mostram que os Assuntos Internos têm o registo criminal. | Open Subtitles | الآن السجلات تَقُولُ أن الشؤون الداخلية .هي التي أخذت محضر الجريمة |
O Tommy tem um ficheiro secreto dos Assuntos Internos em Boston. | Open Subtitles | تومي لديه ورقة إستدعاء مختومه من الشؤون الداخلية في بوسطن |
Se soubesse que esta arma foi encontrada no seu apartamento, não teria alternativa se não informar os Assuntos Internos. | Open Subtitles | إذا كان يعرف هذا وعثر بندقية في شقتك، قال انه ليس لديهم خيار سوى إبلاغ الشؤون الداخلية. |
O que sei é que estava a falar com a Procuradoria. | Open Subtitles | كل ما قاله لي هو أنه يتحدث مع "الشؤون الداخلية" |
Se tens problemas forasteiro, resolve com os Serviços Internos, pois não temos ordem para falar, e por aqui, seguimos ordens. | Open Subtitles | حصلت على القضيّه أخذها أبيض من الشؤون الداخلية ،لأنّه علينا ارتداء كمامة هنا و هنا عليّك اتباع الأوامر |
Tive um chefe que despachava qualquer um que não tivesse problemas com os Assuntos Internos - pelo menos uma vez por ano. | Open Subtitles | كان لديّ رئيس يتخلص من أيّ شخص لا يقبل أن تحقق معه الشؤون الداخلية مرة واحدة في السنة على الأقل |
Sei que costuma brincar comigo, mas os detectives dos Assuntos Internos não têm o meu sentido de humor. | Open Subtitles | ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي |
Este gajo dos Assuntos Internos está a arruinar-me a vida. | Open Subtitles | يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية يفسد حياتي |
Vou ligar aos Assuntos Internos para o virem buscar. | Open Subtitles | سأدعو الشؤون الداخلية قادمة التقاط ما يصل اليه. |
Não consigo ir até ao fim com os Assuntos Internos a pressionarem-me. | Open Subtitles | لا استطيع القيام حتى بدورياتي مع الشؤون الداخلية وهم ملتصقين بي |
Mas isto não fez soar os alarmes, de que um estado-nação estava a tentar interferir na credibilidade dos Assuntos Internos de outro estado. | TED | لم يدق هذا أجراس الإنذار أن دولة قومية تحاول التدخل في مصداقية الشؤون الداخلية لدولة أخرى. |
Ouvi dizer que se os Assuntos Internos vão ter contigo não é tão mau do que quando és tu a ir ter com eles. | Open Subtitles | اسمع ذالك عندما يأتي الشؤون الداخلية يأتي ليراك، هذا ليس سيئآ مثل عندما تذهب لرؤويته. |
Desde então os Assuntos Internos têm aguardado... para os apanharem em flagrante. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين الشؤون الداخلية تنتظر أن تمسكهم وهم متلبسين. |
Então deixe os Assuntos Internos e arranje um emprego honesto! | Open Subtitles | اذا اخرج من قسم الشؤون الداخلية واحصل علي عمل صالح |
Os Assuntos Internos que tratem disso. | Open Subtitles | مجرد السماح الشؤون الداخلية التعامل معها. |
Bem, eu não quero saber. Os Assuntos Internos que descubram que somos bruxas. | Open Subtitles | حسناً، إنني لا أهتم، فلتعرف الشؤون الداخلية بأننا ساحرات |
Não queriam ir aos Assuntos Internos. Têm tantas fugas como uma peneira. | Open Subtitles | لم يرغبوا في أن يقصدوا دائرة الشؤون الداخلية بسبب التسريبات في المكتب |
Suponho que os tipos dos Assuntos Internos tenham desenvolvido um fascínio pelas técnicas forenses, não? | Open Subtitles | أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا هوساً في الطب الشرعي |
A Procuradoria chegou à sua própria conclusão. | Open Subtitles | و قد جاؤا الشؤون الداخلية بإستنتاجاتهم الخاصة |
Que se lixe o que os Serviços Internos mandem fazer... ou deixar de fazer, mas precisas de descansar. | Open Subtitles | لا ابالي بما تريد الشؤون الداخلية مني ان افعله او لا تريدني ان افعله لكن الآن اريدك ان ترتاحي |
Quem disse aos tipos dos AI para mexerem na minha papelada, à procura sei lá do quê? | Open Subtitles | إذا من الذي أمر قسم الشؤون الداخلية بمراجعة مُعاملاتي باحثين عن هذا أو ذاك ؟ |
A IAD está a forçar-me a aprestar queixa. | Open Subtitles | أنظر، شعبة الشؤون الداخلية تضغط علي كي أقدم شكوى لمركز الشرطة. |