Estava preocupado contigo, estava tão fissurado na tua ex. | Open Subtitles | كنت قلقاً للغاية من تعلّقك الشديد بزوجتك السابقة |
Ficam tão envergonhadas por serem enganadas, que não contam tudo. | Open Subtitles | يشعرون بالإحراج الشديد لتعرضهم للإحتيال فلا يخبروننا بكل شيء |
Porque é que estás tão chateada por nos mudarmos? | Open Subtitles | ما سبب استياؤكِ الشديد من مسالة انتقالنا ؟ |
Mesmo assim, é terrível que ainda se mantenha tanta gente na extrema pobreza. | TED | هي لا تزال مخيفة هنالك الكثير من الفقر الشديد. |
O que aprendi neste processo foi que estas mulheres, apesar da sua pobreza extrema, davam grande valor à sua saúde e bem-estar. | TED | وكان ما تعلمته خلال هذه التجربة أن هؤلاء النساء رغم فقرهن الشديد إلا أنهن وضعن أهمية عظيمة تجاه صحتهن ورفاهيتهن. |
Mas com muita relutância. E disse que teria um peso na consciência. | Open Subtitles | وقيل لي أن تطويعك لضميرك قد تسبب لك بالسقم الشديد بعدها |
És tão gentil. É por isso que gosto de ti. | Open Subtitles | إنك لطيف جداً وذلك هو سبب إعجابي الشديد بك |
Um rolo de papel e 20 minutos depois, senti-me tão humilhado, que esgueirei-me pela janela e nunca mais a vi. | Open Subtitles | دفع واحدة من ورق الحمام وبعدها بعشرين دقيقة كنت أشعر بالخزي الشديد تسللت من النافذة ولم آراها مُجدداً |
Deve detestar dar estas entrevistas e coisas assim, quando está tão preocupada. | Open Subtitles | لأبد أنكِ تكرهين هذه المقابلات و الحورات بينما ينتابكِ القلق الشديد. |
E por vezes têm intensas reações de desgosto porque a criança que aprenderam a amar mudou tão drasticamente que não a reconhecem. | TED | وأحيانا أنهم يعانون ردود فعل الحزن الشديد لأن الطفل قد نما على الحب قد تغير بشكل كبير جدا وأنهم لا يستطيعون تمييزهم. |
"Conseguem perceber porque é que eles estão tão irritados e alienados "quando põem a vossa honra antes da felicidade deles? | TED | هل يمكنكم فهم سبب غضبهم الشديد والغريب عندما تضعون شرفكم قبل سعادتهم؟ |
Estávamos tão tristes com os nossos fracassos que quase desistimos. | TED | والواقع أننا شعرنا بالحزن الشديد بسبب إخفاقاتنا التي جعلتنا نستسلم. |
Tenho tanta pena dos desgraçados, com este calor. | Open Subtitles | أشعر بالأسف الشديد على هذه الأشياء المسكينة في هذه الحرارة الشديدة |
Não suportamos um tormento inútil, mas aguentamos um grande sofrimento se acreditarmos que tem um objetivo. | TED | ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة |
Prestar muita atenção a uma coisa não é tão fácil, pois não? | TED | التركيز الشديد على شيء ما ليس أمراً سهلاً، أليس كذلك؟ |
Registros do hospital mostram que ele perdeu o controle... do lado direito do corpo por lesão grave da medula. | Open Subtitles | سجلات المشفى تبين انه خسر الحركة في جانبه الايمن بسبب الضرر العصبي الشديد في عاموده الفقري |
Mas, apesar de algum "stress" poder ser útil, um "stress" extremo e crónico pode ter o efeito oposto. | TED | رغم أن بعض التوتر يمكن أن يكون نافعًا، إلّا أن التوتر الشديد والمزمن يؤثران سلبًا. |
Sabes, no exercito também estive bastante assustado. | Open Subtitles | أتعلم ، عندما كنت في الجيش كنت أعانى من الخوف الشديد |
A fome e apobreza extrema parecem ser, frequentemente, problemas intransponíveis, demasiado grandes para se resolverem. | TED | الجوع, والفقر الشديد: عادة ما تبدو هذه كمشكلات ضخمة ومستعصية اضخم من ان يكون لها حل |
É uma enorme coincidência que tenhas ficado na fossa desde que ela se foi embora. | Open Subtitles | صحيح، مصادفة كبيرة أن تشعر بالألم الشديد منذ رحيلها |
Sair num tom um pouco melhor que profundamente deprimidos. | Open Subtitles | ترك على مذكرة قليلا أعلى من الاكتئاب الشديد. |
No entanto, como os efeitos secundários incluíam constipação severa, bem... | Open Subtitles | بالرغم من أن الدواء كان من أعراضه الإمساك الشديد |
Nos 42 anos seguintes, sofreu de pesadelos, ansiedade extrema em público, isolamento, depressão. | TED | وعلى مدى 42 عامًا، عانى من الكوابيس، والقلق الشديد في الأماكن العامة. والوحدة والإكتئاب. |
É a sua intensa preparação que lhe dá a vantagem. | Open Subtitles | فهي بالنسبة له الإعداد الشديد الذي يعطيه اليد العليا |