Depois de os forenses, médicos e advogados terminarem as pesquisas dos objetos, estes tornam-se órfãos da narrativa. | TED | حالما ينتهي الأطباء الشرعيون والأطباء والمحامون من هذه الأشياء، فإنها تصبح حبيسة السرد. |
Quando estiverem lá dentro vão estar também os forenses e os antropólogos, que se vão identificar. | Open Subtitles | عندما تكونون بالداخل سيرافقكم الاطباء الشرعيون سيعرفوا عن انفسهم |
Não, uma carta da Scotland Yard, que recebi hoje, contém as provas forenses que confirmam as minhas suspeitas. | Open Subtitles | لا, لقد وصلتنى رسالة اليوم من اسكوتلانديارد تشتمل على رأى الخبراء الشرعيون,مؤكدين شكوكى |
Os irmãos legítimos têm as responsabilidades maiores e o dinheiro. | Open Subtitles | إخوته الشرعيون يحصلون على أغلب المسؤوليات الأكبر والمال |
Nós temos situações, por exemplo, em França onde o presidente Sarkozy diz aos CEO's das companhias da Internet, "Nós somos os únicos legítimos representantes do interesse público." | TED | لديك وضع، كمثال، مثل فرنسا حيث الرئيس ساركوزي يخبر رؤساء شركات الإنترنت، "نحن الممثلون الوحيدون الشرعيون للرأي العام". |
Os forenses pensaram que era um animal. | Open Subtitles | ظن المحققون الشرعيون أنه حيوان أول الأمر. |
Cientistas forenses não resolvem crimes. Os polícias, sim. | Open Subtitles | الأطباء الشرعيون لا يحلون الجرائم بل الشرطيون |
Eu não, é para isso que servem os contadores forenses. | Open Subtitles | وليس انا. حالما يبدأ الأطباء الشرعيون بالعمل |
Os forenses vão dizer-nos há quanto estavam enterrados. | Open Subtitles | الخبراء الشرعيون سيخبروننا عن مدة تواجد الجثث |
Os filhos de Ruga são os herdeiros legítimos. | Open Subtitles | إنَّ أبناء (رواس) هم الورثاء الشرعيون |