Precisamos de colocar novas incisões lá dentro. | TED | و أنت بحاجة لإحداث بعض الشقوق الجديدة هناك. |
Vamos começar com as incisões que devem ser feitas de cada lado do tendão patelar. | TED | لنبدأ أولًا مع الشقوق الجراحية وأماكن عملها، على جانبي الوتر الرّضَفي. |
Se fizer as incisões aqui e aqui, esperemos que isso nos permite entrar no joelho. | TED | فلو تمكّنا من جعل هذه الشقوق هنا وهناك، نأمل أن يصلنا ذلك إلى داخل الركبة. |
Olhe estas rachaduras, estes pneus devem ter 25 anos. | Open Subtitles | إنظر إلى هذه الشقوق هذه الإطارات عمرها أكثر من 25 عاماً |
Preferem fendas, ranhuras e buracos, onde ficam em segurança contra serem espezinhados ou comidos por predadores. | TED | و يفضل الشقوق والأخاديد والحفر حيث يكون بمأمن من أن يتم دهسه أو أكله من كائن مفترس. |
Podemos ter maior potencial de encontrar novos medicamentos nos recifes de coral que em qualquer outro ambiente na Terra. | Open Subtitles | نحن لربّما عندنا إمكانية عظيمة لإيجاد الأدوية الجديدة على الشقوق المرجانية من أيّ بيئة أخرى على الأرض |
Dá para ver pelas fissuras nas lagoas formadas aqui. Ao longo daqui, daqui... | Open Subtitles | يمكنك رؤية ذلك في الشقوق في الطبقات الغير نافذه على طول هنا |
As aberturas submarinas tinham tornado o gelo frágil e instável e em constante mudança e, então, aumentas | Open Subtitles | الشقوق السفلية قد زادت من تهشم الجليد و عدم ثباته و تغيره الدائم و من ثم ، أضف لذلك أن |
Não sabemos se todas as incisões foram auto-infligidas, excepto a artéria cortada. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا متأكّدين كلّ إنّ الشقوق ذاتية، ماعدا الشريان المقطوع. |
As incisões vão-nos dar acesso aos pulmões e ela tem uma explicação inocente para as cicatrizes. | Open Subtitles | الشقوق ستعطينا المجال للدخول إلى الرئة بينما تحصل هي على تفسير بريء للشقوق في صدرها |
As incisões estão centradas aqui, na base do hipocampo, o centro do cérebro que controla... | Open Subtitles | الشقوق تتوضع هنا في قاعدة المخيخ مركز الدماغ الذي يتحكم بالــ |
Aquilo são incisões cirúrgicas. Este homem foi operado recentemente. | Open Subtitles | هذه الشقوق من الكي هذا الرجل خذع لجراحة |
Temos de ver a posição das incisões para a operação. | Open Subtitles | نحن.. علينا الاتفاق على وضعية الشقوق لجراحتنا |
Todas as incisões parecem ter sido feitas com um movimento descendente, com o mesmo ângulo. | Open Subtitles | كل هذه الشقوق يظهر حصولها بأسلوب تنازلي بنفس الزاوية بدقة |
A graxa preenche as rachaduras... e faz os pneus parecerem novos. | Open Subtitles | إن ملمع الأحذية الناعم يملأ الشقوق و يجعل الإطارت تبدو كبيرة و ممتدة و كأنها جديدة |
Muitos rangidos e estalos, vento pelas rachaduras... | Open Subtitles | الكثير من الصرير والأنين، مرور الرياح من الشقوق. |
Inspecionam-no, procuram fendas, danos da broca, fragmentos, lascas. | TED | ويقومون بفحصها .. وتدقيق الشقوق التي تعتريها بسبب الحفر و الاحتكاك |
Os recifes de coral têm-se fortalecido durante 60 milhões de anos. | Open Subtitles | الشقوق المرجانية تكون قويّة لستّون مليون سنة |
Então aqui está um comentário para o Eu: as falhas começaram a mostrar no nosso mundo construído, e os oceanos continuarão a passar pelas fissuras. o petróleo e o sangue, rios e rios. | TED | وإذن هذه ملاحظة للذات: بدأت الشقوق في الظهور على جدران عالمنا الاصطناعي، والمحيطات ستتواصل في التسرب من هذه الشقوق، وكذلك الزيت والدماء، أنهار من الدماء. |
A concentração de enxofre está a mostrar que as aberturas térmicas são mais estreitas do que o esperado. | Open Subtitles | ... تركيز الكبريت يظهر أن الشقوق الحرارية أقرب ... مما نتوقع |
Agora, para irmos realmente mais longe, podemos ir aos pormenores. | TED | الآن وفقط للذهاب عميقا، يمكن فعلا الوصول إلى الشقوق. |
Quando a noite cai, algumas criaturas estranhas saem de fendas e rastejam sobre o recife. | Open Subtitles | عندما يحل الليل تتسلل بعض المخلوقات الغريبة خارجة من الشقوق وتتسلق الشعاب المرجانية |
as rachas no gelo formam corredores úteis de águas abertas para animais que respiram ar. | Open Subtitles | وتشكل الكسور أو الشقوق ممرات مائية مفتوحة مفيدة جدا للحيوانات التي تتنفس الهواء |
Excepto que abaixo de nós está a comporta geológica principal que impede as falhas de se moverem. | Open Subtitles | عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد |
Esses cristais enchem a racha, pouco a pouco e, ao fim de umas três semanas, os micróbios esforçados podem reparar totalmente as rachas com 1 mm de largura. | TED | هذه البلورات تملأ الفراغ تدريجيًا، وبعد حوالي ثلاث أسابيع، الميكروبات العاملة تستطيع أن تصلح الشقوق بشكل تام إلى ما يقارب 1 ملم. |
Depois de levantarmos os panos do chão, encontrámos alguns pequenos cortes. | Open Subtitles | .. وعندما رفعناها من الأرض .. وجدنا بعض الشقوق الصغيرة |