"الصحافة على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a imprensa
        
    a imprensa apanha isto, começa a loucura, e ela está morta. Ajude-me. Open Subtitles عندما تحصل الصحافة على هذا، أبناء آوى سيبدئون الأكل الجنوني، وهي ميتة، ساعدوني
    Para não falar de um presidente humilhado. a imprensa já está ao corrente. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر أنه أذل الرئيس بدأت الصحافة على الفور بإشاعة الأمر
    Vou me certificar que a imprensa não fale nada sobre esta confusão. Open Subtitles تأكدي من عدم حصول الصحافة على كلام عن هذه الفوضى
    É o nome que a imprensa lhe deu. Open Subtitles هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
    - É esse o nome que a imprensa está a dar - a quem atirou os corpos para o mar. Open Subtitles هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
    É o que a imprensa está a chamar quem largou aqueles corpos em alto mar. Open Subtitles هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
    Garcia, alerta a imprensa da Costa Oeste. Open Subtitles غارسيا,قومي بتحذير الصحافة على الساحل الغربي
    Eu não controlo o que a imprensa fica a saber ou publica. Open Subtitles ليس لدي سيطرة بكيفية حصول الصحافة على المعلومات وكيف يعكسونها
    Se soubermos que isto foi para a imprensa, você e a doutora vão ser presos por um longo tempo. Open Subtitles إن تحصّلت الصحافة على أي لمحة بسيطة سيُزج بك أنت والطبيبة، خلف القضبان لوقت طويل
    Sempre que existir um grupo de indivíduos... acima de qualquer investigação... que controle a imprensa, os juízes e congressistas... existirão sempre no nosso governo, aqueles que estão acima da lei. Open Subtitles يا سادتى, متى يكون أمامكم أشخاص... ... يفوقون أى تحقيق... ... يسيطرون على الصحافة, على القضاء, أو أعضاء فى الكونجرس...
    Posso falar com a imprensa isoladamente, manter isto fora do ar até às 22:00, mas... Eu sei. Open Subtitles حسناً، يمكنني التحدث إلى الصحافة على انفراد يمكنني منعهم من نشر هذا في نشرة أخبار العاشرة ولكن...
    Vou certificar-me que a imprensa nunca consiga uma foto sua, e que o nome AJ Kim nunca seja associado a esta invasão ao banco. Open Subtitles سوف أحرص بأن لا تحصل الصحافة على أي صورة لك لأن ذلك الأسم أي - جي كيم
    Podes imaginar a história que seria escrita se a imprensa pegasse nisto? Open Subtitles لو حصلوا الصحافة على أمر كهذا ؟
    Nós costumamos vê-los — e a imprensa popular sustenta e incentiva esta perspetiva — como desequilíbrios químicos no cérebro, como se o cérebro fosse uma espécie de sopa química cheia de dopamina, de serotonina e de norepinefrina. TED والتي نميل لعرضها في الصحافة على أنها خلل كيميائي فسيولوجي كالإيدز لكن في الحالة النفسية تكون خلل في التوازن الكيميائي للدماغ كما لو كان الدماغ كيس حساء كيميائي مليئة بالسيروتونين،و الدوبامين والنورادرينالين
    a imprensa conhece o tamanho do Titanic. Quero que fiquem maravilhados com a sua velocidade. Open Subtitles الصحافة على علمٍ بحجم (تيتانِك)، والآن، أودّهم أن يجلّوا سرعتها.
    Michael, mostra-me o mutante que mantém a imprensa em pé de guerra. Open Subtitles (مايكل) ، أرني هذا المُتحول الذي جعل الصحافة على أشدها.
    a imprensa pintou-a como meretriz mas acredito que foi a solidão dela que a matou Open Subtitles وصفتها الصحافة على أنها مومس
    a imprensa chamou à multidão no dia da execução de Weidmann "desordeira" e "repugnante", mas isso não foi nada em comparação com os muitos milhares de pessoas que puderam estudar a ação, vezes sem conta, fixadas em cada pormenor. TED أطلقت الصحافة على الحشد الذي حضر عملية إعدام ويدمان أوصافا منها "الجامح" و"مثير للاشمئزاز"، ولكن هذا يعتبر لا شيء مقارنةً بعدد الناس الذي يصعب حصر عددهم والذين يمكنكهم الآن دراسة هذه التصرفات مرارا وتكرارا، مع التوقف والتدقيق في كل التفاصيل.
    a imprensa sabe que o vão tirar daqui. Open Subtitles جون! حصلت الصحافة على كلمة أنت تأخذه...
    - Como é que a imprensa soube? Open Subtitles -كيف حصلت الصحافة على الخبر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more