| Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
| Perceber que as pequenas escolhas também podem ser difíceis, faz com que as grandes escolhas difíceis pareçam menos insolúveis. | TED | وبإدراك أن الخيارات الصغيرة من الممكن أن تكون صعبة أيضًا ربما يجعل الخيارات الكبيرة الصعبة أقل صعوبة. |
| Nunca conheci ninguém com uma vida tão dura, de uma cultura e ambiente totalmente diferente do meu. | TED | انا لم التقي بشخص بهذه الحياة الصعبة من بيئة و ثقافة مختلفة كليا من بيئتي |
| O único passo difícil é aquele à frente do leão. | Open Subtitles | إنما الخطوة الصعبة الوحيدة هي الخطوة في وجه الأسد |
| Aprendemos essa lição a mal umas poucas de vezes. | Open Subtitles | لقد تعلمنا هذا الدرس بالطريقة الصعبة عدة مرات |
| Poderemos ter de fazer decisões complicadas e quero que saibas que, faças o que fizeres, és minha amiga. | Open Subtitles | و ربما علينا اختيار الاختيارات الصعبة و اردت ان تعرفي مهما كان عليك فعله انت صديقتي |
| Os mineiros começam a trabalhar, a tentar resolver uns problemas difíceis. | TED | يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة. |
| Vou mostrar os seus modos criativos de lidar com perguntas difíceis. | TED | سوف أظهر لك طرقهم الإبداعية في التعامل مع الأسئلة الصعبة. |
| Aprendemos diretamente como lidar com decisões médicas muito difíceis. | TED | وتعلمنا مباشرة كيف نعاني مع القرارات الطبية الصعبة. |
| E sei que precisou de tomar decisões difíceis nos últimos meses. | Open Subtitles | وأعلم أنه قد أتخذ بعض الخيارات الصعبة خلال الشهور السابقة |
| É em alturas difíceis que Deus é mais necessário... | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات الصعبة عندما يكون أنظرا |
| Mas, é como dizem, o tempo amolece até a alma mais dura. | Open Subtitles | لكن كما يقولون الزمن يجعل كل شيئ يلين حتى الروح الصعبة |
| E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. | Open Subtitles | و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا |
| - Podemos fazer isto a bem ou a mal! | Open Subtitles | يمكننا انجاز الأمر بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة |
| Tenho que lidar com umas sombras complicadas. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أتعامل مع بعض الظلال الصعبة. |
| Se um mecanismo de defesa nos ajuda a superar dificuldades, é mau? | Open Subtitles | إن كانت آلية الدفاع تجعلنا نجتاز الأوقات الصعبة فكم قد تكون سيئه؟ |
| as verdades duras são dolorosas. Isto não deve ser fácil para si. | Open Subtitles | إن الحقائق الصعبة مؤلمة لا يُمكن أن يكون ذلك سهلا عليك |
| Porque continua a ser um trabalho duro para as mulheres lavar a roupa. | TED | لان الغسيل يُعد من المهام الصعبة التي تقوم بها النساء |
| Deu-Ihe com tanta força que ficou um bocado de plástico na ferida. | Open Subtitles | - إسراف. ضَربَها الصعبة جداً، a قطعة الحقيبةِ سَكنتْ في الجرحِ. |
| Desta vêz, a unica maneira, è a maneira dificil, meu. | Open Subtitles | هذه المرة، الطريقة الوحيدة هي الطريقة الصعبة يا رجل. |
| as pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. | Open Subtitles | الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة |
| Não sabem que têm pela frente uma carrada de maus caminhos. | Open Subtitles | لا يعلمان أن أمامهما عشرة آلاف ميل من الطرق الصعبة |
| Nesses momentos complicados, sempre penso no que o meu pai diria. | Open Subtitles | في هذه الأوقات الصعبة, كنتُ دوماً لأذكر ما يقوله والدي |
| Eles já passaram tanta coisa e esperam-nos tempos muito duros. | Open Subtitles | يجب عليهم المرور ببعض المشاق وسوف يواجهون بعض المواقف الصعبة |