"الصعوبات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • problemas
        
    • difíceis
        
    • dificuldades
        
    • probabilidades
        
    • dificuldade
        
    • difícil
        
    • complicações
        
    • os desafios
        
    • obstáculos
        
    Sei dos problemas que tiveste quando ele era jovem e das dificuldades que tem com o pai. Open Subtitles أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده
    Não arranjes mais problemas do que aqueles que já temos. Open Subtitles لا تذهب اختراع المزيد من الصعوبات من لدينا بالفعل.
    Sei que os últimos tempos têm sido difíceis. Open Subtitles أعرف أنه حصلت مسبقاً بعض الصعوبات لكنك لم تعمل معي
    E uma das dificuldades disso é que a voz não é estática. TED ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً.
    Do Norte gelado aos desertos do Sul, o florir da Primavera simboliza o sucesso das plantas que sobrevivem contra todas as probabilidades. Open Subtitles من الشمال المتجمد إلى الصحاري الجنوبية ترمز أزهار الرّبيع إلى نجاح النباتات في النجاة من الصعوبات
    E por essa razão, têm muita dificuldade com a linguagem. TED وبسبب ذلك فهم يواجهون العديد من الصعوبات مع اللغات.
    Será bastante difícil convencê-los que isso está nos seus interesses. Open Subtitles سأوجه الكثير من الصعوبات كي أقنعهم، لأن ذلك لصالحهم.
    Encontrámos algumas complicações, senhor. Open Subtitles لقد واجهنا بعض الصعوبات , يا سيدي
    Porque é que estamos a ter tanta dificuldade em lidar com estes problemas? TED لماذا يوجد لدنيا الكثير من الصعوبات في التعامل مع هذه المشكلات
    Sei que houve problemas em coordenar a cobertura aérea. Open Subtitles سمعت أن هناك بعض الصعوبات فى تنسيق الغطاء الجوى
    Querido, nós já não falamos sobre o Sr. Monk ter problemas em tomar decisões? Open Subtitles عزيزي، أتتذكر عندما تحدثت معك حول الصعوبات التي يواجهها السيد مونك عندما يتخذ القرارات؟
    Sempre pensei que tivessem problemas. Open Subtitles إعتقدتُ دائماً كانت هناك الصعوبات بينكم.
    Estou confusa quanto aos problemas termo-químicos do livro. Open Subtitles ما يشغلني هو بسبب بعض الصعوبات في المنهج
    Tive alguns caminhos difíceis, e nunca estou sempre bem da cabeça. Open Subtitles وواجهت بعض الصعوبات وأصبحت أشعر بأن عقلي مشوش
    Tu também me ajudaste em tempos difíceis. Open Subtitles لقد ساعدتني ببعض الصعوبات التي واجهتها
    Compreendo que esteja a passar por momentos difíceis ultimamente. Se precisar de alguém para conversar... Open Subtitles أتفهم معايشتك لبعض الصعوبات مؤخراً إن احتجتي لشخص ما للتحدث معه...
    "Estimada Sra. Oster, depois de muitas dificuldades, localizámos a sua măe biológica. Open Subtitles عزيزتي الآنسه أوستر بعد الصعوبات تمكنا من تحديد مكان أمك الحقيقيه
    Posso estar a passar por más probabilidades, e posso precisar da Dona Sorte do meu lado. Open Subtitles مهلاً , مهلاً , مهلاً دعنا لن نسميها أسماء ربما أواجه بعض الصعوبات الطويلة وأنا في حاجة لسيدة الحظ علي جانبي الآن
    E, contra todas as probabilidades, isso levou-a de volta ao homem que amava. Open Subtitles وعكس كل الصعوبات ، قادها قلبها عائدةً إلى الرجل الذي أحبته
    Ele parece ter dificuldade em se libertar do jogo. Open Subtitles يبدوا ان عنده بعض الصعوبات فى نسيان اللعبة
    Devido à falta de papel, foi difícil escrever antes mas espero que essa carta chegue algum dia às suas mãos, ainda nos Estados Unidos. Open Subtitles نقص الورق مع الصعوبات الأخرى التى نلاقيها فى العمل منعتنى من الكتابه قبل ذلك و بالتأكيد هى مسأله تستحق
    - Nico, houve complicações. Open Subtitles (نيكو)، لقد واجهنا بعض الصعوبات المعقدة.
    Desde a minha infância, ouvi histórias sobre ti... sobre os desafios que ultrapassaste e todas as coisas incríveis que irás fazer. Open Subtitles منذ أن كنت صغيرة، سمعت قصصاً عنك... عن الصعوبات التي تغلبت عليها، وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها.
    como estava a treinar o pessoal, e quais os pontos a afectar o desempenho, quais os obstáculos que impediam de fazer mais depressa e de modo mais eficiente? TED وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more