Sei dos problemas que tiveste quando ele era jovem e das dificuldades que tem com o pai. | Open Subtitles | أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده |
Não arranjes mais problemas do que aqueles que já temos. | Open Subtitles | لا تذهب اختراع المزيد من الصعوبات من لدينا بالفعل. |
Sei que os últimos tempos têm sido difíceis. | Open Subtitles | أعرف أنه حصلت مسبقاً بعض الصعوبات لكنك لم تعمل معي |
E uma das dificuldades disso é que a voz não é estática. | TED | ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً. |
Do Norte gelado aos desertos do Sul, o florir da Primavera simboliza o sucesso das plantas que sobrevivem contra todas as probabilidades. | Open Subtitles | من الشمال المتجمد إلى الصحاري الجنوبية ترمز أزهار الرّبيع إلى نجاح النباتات في النجاة من الصعوبات |
E por essa razão, têm muita dificuldade com a linguagem. | TED | وبسبب ذلك فهم يواجهون العديد من الصعوبات مع اللغات. |
Será bastante difícil convencê-los que isso está nos seus interesses. | Open Subtitles | سأوجه الكثير من الصعوبات كي أقنعهم، لأن ذلك لصالحهم. |
Encontrámos algumas complicações, senhor. | Open Subtitles | لقد واجهنا بعض الصعوبات , يا سيدي |
Porque é que estamos a ter tanta dificuldade em lidar com estes problemas? | TED | لماذا يوجد لدنيا الكثير من الصعوبات في التعامل مع هذه المشكلات |
Sei que houve problemas em coordenar a cobertura aérea. | Open Subtitles | سمعت أن هناك بعض الصعوبات فى تنسيق الغطاء الجوى |
Querido, nós já não falamos sobre o Sr. Monk ter problemas em tomar decisões? | Open Subtitles | عزيزي، أتتذكر عندما تحدثت معك حول الصعوبات التي يواجهها السيد مونك عندما يتخذ القرارات؟ |
Sempre pensei que tivessem problemas. | Open Subtitles | إعتقدتُ دائماً كانت هناك الصعوبات بينكم. |
Estou confusa quanto aos problemas termo-químicos do livro. | Open Subtitles | ما يشغلني هو بسبب بعض الصعوبات في المنهج |
Tive alguns caminhos difíceis, e nunca estou sempre bem da cabeça. | Open Subtitles | وواجهت بعض الصعوبات وأصبحت أشعر بأن عقلي مشوش |
Tu também me ajudaste em tempos difíceis. | Open Subtitles | لقد ساعدتني ببعض الصعوبات التي واجهتها |
Compreendo que esteja a passar por momentos difíceis ultimamente. Se precisar de alguém para conversar... | Open Subtitles | أتفهم معايشتك لبعض الصعوبات مؤخراً إن احتجتي لشخص ما للتحدث معه... |
"Estimada Sra. Oster, depois de muitas dificuldades, localizámos a sua măe biológica. | Open Subtitles | عزيزتي الآنسه أوستر بعد الصعوبات تمكنا من تحديد مكان أمك الحقيقيه |
Posso estar a passar por más probabilidades, e posso precisar da Dona Sorte do meu lado. | Open Subtitles | مهلاً , مهلاً , مهلاً دعنا لن نسميها أسماء ربما أواجه بعض الصعوبات الطويلة وأنا في حاجة لسيدة الحظ علي جانبي الآن |
E, contra todas as probabilidades, isso levou-a de volta ao homem que amava. | Open Subtitles | وعكس كل الصعوبات ، قادها قلبها عائدةً إلى الرجل الذي أحبته |
Ele parece ter dificuldade em se libertar do jogo. | Open Subtitles | يبدوا ان عنده بعض الصعوبات فى نسيان اللعبة |
Devido à falta de papel, foi difícil escrever antes mas espero que essa carta chegue algum dia às suas mãos, ainda nos Estados Unidos. | Open Subtitles | نقص الورق مع الصعوبات الأخرى التى نلاقيها فى العمل منعتنى من الكتابه قبل ذلك و بالتأكيد هى مسأله تستحق |
- Nico, houve complicações. | Open Subtitles | (نيكو)، لقد واجهنا بعض الصعوبات المعقدة. |
Desde a minha infância, ouvi histórias sobre ti... sobre os desafios que ultrapassaste e todas as coisas incríveis que irás fazer. | Open Subtitles | منذ أن كنت صغيرة، سمعت قصصاً عنك... عن الصعوبات التي تغلبت عليها، وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها. |
como estava a treinar o pessoal, e quais os pontos a afectar o desempenho, quais os obstáculos que impediam de fazer mais depressa e de modo mais eficiente? | TED | وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟ |