"الصيفِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Verão
        
    Não costumo ver os informáticos aqui tão tarde, no Verão. Open Subtitles الا تلاحظ أن الحاسب بدأ بالبطيء هنا، في الصيفِ.
    Não há nada como o Verão no bloco de leste. Open Subtitles اه، ليس هناك افضل من الصيفِ في الكتلة الشرقيِة
    No Verão, quando o sol se põe, a praia fica com um aspecto espantoso! Open Subtitles في الصيفِ عند الغروب ، الشاطئ بالكامل يَبْدو مدهشاًً
    Havia algum tipo de força a guiar-nos naquele Verão. Open Subtitles كان هناك بَعْض القوةِ تَوجهنا ذلك الصيفِ.
    Naquele Verão aconteceram muitas coisas que as pessoas não sabiam explicar. Open Subtitles ذلك الصيفِ. الكثير مِنْ الأشياءِ حَدثتْ لكثير من الناسِ لا يَستطيعونَ أَنْ يُوضّحوا.
    Sobre o Verão que passei a dançar em Atlantic City? Open Subtitles حول ذلك الصيفِ صَرفتُ رقص في المدينةِ الأطلسيةِ؟
    Sobretudo no Verão mas quando se separaram não quis mais voltar. Open Subtitles خصوصاً في الصيفِ. لكنهما عندما انفُصِلوا لَمْ تُردْ الرُجُوع الية ثانية
    Não, nós íamos usar este Verão para ficarmos melhores amigos. Open Subtitles لا، نحن كُنّا سنَستعملُ هذا الصيفِ أَنْ يُصبحَ أفضل الأصدقاءِ.
    A minha filha tinha intenções de passar o Verão na América, a ver de universidades e a visitar alguns amigos. Open Subtitles بنتي نَويتْ تقضي الصيفِ في أمريكا، تنَظْر إلى الكُليّاتِ وتزُورُ بَعْض الأصدقاءِ.
    A comida estragada, a cadáver deixado no lixo em pleno Verão. Open Subtitles مثل جثّة تَركتْ في كومة قمامة في منتصفِ الصيفِ
    Eu desejava que fizesses de mim uma camisola, que se usa, até mesmo no Verão. Open Subtitles تمنيت بأنّ تَجْعلُ منيّ بلوفر، فتلبسنى، حتى في الصيفِ.
    Bem, a Brianna é a melhor da equipa, apenas ganhou peso durante o Verão. Open Subtitles حَسناً، بريانا الافضل فى الفرقةِ. لذاهى تنقص وزنها فى الصيفِ.
    A erva cresce vigorosamente durante o curto e intenso Verão e existem menos predadores do que mais para sul. Open Subtitles يَنْمو العشبُ بشدّة أثناء الصيفِ الحادِّ القصيرِ ومفترسين أقلَ مِنْ الذي في الجنوبِ الأبعدِ.
    No pico do Verão os bisontes estão gordos devido às pastagens ricas e em condições perfeitas mas só alguns irão acasalar. Open Subtitles في اواخر الصيفِ ، الثيران سمينة مِنْ الرِعاية الغنيةِ والشرطِ الأساسيِ ان يكون صاحب إرادةِ.
    Nem todas as planícies temperadas são tão ricas e coloridas no Verão. Open Subtitles لَيسَت كُلّ السهول المعتدلة غنية وملوّنة جداً في الصيفِ.
    No topo das árvores, as folhas rapidamente se expandem até seu tamanho máximo para aproveitar o máximo do Verão enquanto durar. Open Subtitles في رؤوسِ الأشجار، االأوراق العريضة يَكبر بسرعة إلى حجمِهم الكاملِ للإسْتِفْاَدة إلى أبعد الحدود مِنْ الصيفِ الى نهايته.
    Há duas semanas quando esteve aqui, no último Verão. Open Subtitles عندما عادَ إلى الولاياتَ المتحدة لمدةِ أسبوعينِ في الصيفِ الماضي
    O Verão que passei em tua casa foi provavelmente o maior ponto de viragem na minha vida. Open Subtitles إنَّ فصلَ "الصيفِ" الذي قضيتهُ في منزلكِـ كانَ عبارةً عن أكبرُ نقطةِ تحولٍ في حياتي
    A geada veio no Verão Open Subtitles الصقيع جة الصيفِ السَنَة الماضية.
    Ele foi tão simpático comigo no Verão. Open Subtitles هو كَانَ لطيفَ جداً معي هذا الصيفِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more