| Ele humilha os chineses chamando-lhes "homens fracos da Ásia". | Open Subtitles | أنه يطلق علي الصينين جميعا رجال أسيا الضعفاء |
| Uma vontade forte deve prevalecer sobre os fracos. Isto é realidade. | Open Subtitles | يجب أن توجد إرادة قوية فوق الضعفاء هذه هي الحقيقة |
| Logo não atinge só pessoas más, mas os mais fracos. | Open Subtitles | قريباً لن تكتفي بالأشخاص السيئين بل ستستهدف الناس الضعفاء |
| Necessitamos do mesmo nível de ambição se vamos servir os mais vulneráveis na nossa sociedade. | TED | بالتأكيد، فإننا نحتاج الى نفس القدر من الطموح إِذا كنا سنخدم الضعفاء من مجتمعنا. |
| o Anel tentará corromper o coração do fraco. | Open Subtitles | سيظل الخاتم يسعى إلي إفساد قلوب الرجال الضعفاء |
| Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade. | Open Subtitles | لقد غدوتَ ضعيفاً، لأنّ حياتك أصبحت مكرّسة لحماية الضعفاء |
| Ondas de boatos e paranóia espalhavam-se pelo campo, envolvendo especialmente os indefesos. | Open Subtitles | اكتسحت الإشاعات والإضطهادات جميع أنحاء البلاد خاصة من الضعفاء |
| Um anjo vingador que luta pelos fracos e inocentes. | Open Subtitles | ملاك انتقامي ينتزع العقوبات من أجل الضعفاء والأبرياء |
| Sim, brinco com os fracos e isso melhora o rebanho. | Open Subtitles | نعم، أنا استغل الضعفاء. هل تعرف ماذا يفعل ذلك؟ |
| E isto quando não estão a ceder ao nacionalismo exclusivo, atirando a culpa das aflições para os fracos em vez dos poderosos. | TED | وهذا عندما لا يخضعون للقومية الإستبعادية ويلقون اللوم على الضعفاء وليس الأقوياء كسبب في مصائبنا. |
| Como filha de general percebes que não dá prazer derrotar os fracos. | Open Subtitles | إن إبنة الجنرال بالتأكيد يمكنها أن تفهم أن التغلب على الضعفاء لا يعطى المتعة |
| Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes. | Open Subtitles | هذا العالم هو عالم غامض مليئ بالخطر الشرف ضعفت قوته من خلال السعي إلى السلطة التضحية بالحرية عند الضعفاء يضطهدون من قبل القوي |
| Vão de casino em casino à procura de distribuidores fracos, tal como os leões procuram antílopes fracos. | Open Subtitles | .. لآخر بحثاً عن الموزعين الضعفاء مثل الأسود التي تبحث عن الظبي الضعيف |
| fracos, idiotas. Venho buscar as vossas almas. | Open Subtitles | أيها الخرقى الضعفاء و المخزين لقد أتيت لآخذ أرواحكم |
| Somente mantêm vivos os fracos, os estúpidos, os preguiçosos, que criam e multiplicam, enfraquecendo a raça humana. | Open Subtitles | إنه فقط يتركوا الضعفاء والكسالى والأغبياء أحياء ثم يتكاثرون ويقوموا بإضعاف الجنس البشرى |
| Eles não vêem os mais fracos perdidos na noite... ou as coisas que se alimentam deles. | Open Subtitles | انهم لا يرون الضعفاء التائهون فى الظلام أو الاشياء التى تريد افتراسهم |
| O senhor protege maravilhosamente os fracos e os inocentes. | Open Subtitles | أنت ورجالك تقومون بعمل رائع في حماية الضعفاء الأبرياء |
| Permitiu que burlões defraudassem investidores vulneráveis. | TED | وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء. |
| Hércules O'Brien vai defrontar "O homem fraco da ásia." | Open Subtitles | ـ اوبرن ـ هرقل يتوقع أن يهزم جميع رجال الشرق الضعفاء |
| E pessoas fracas, Markie, elas não são inofensivas. | Open Subtitles | والناس الضعفاء ماركي الناس الضعفاء ليسوا منزهين |
| Protegiamos os fracos e ajudavamos os indefesos. | Open Subtitles | حمينا الضعفاء وساعدنا العاجزين |
| Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟ |
| Andem, seus fracotes patéticos. | Open Subtitles | بسرعة أكبر أيّها الضعفاء المثيرون للشفقة! |
| Uma vez, um maricas otário e patético inventou a frase: | Open Subtitles | ذات مرة بعض الضعفاء المثيرين للشفقة قالوا أن الفوز ليس كل شيء |