"الضعفاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fracos
        
    • vulneráveis
        
    • fraco
        
    • fracas
        
    • os indefesos
        
    • pobres
        
    • fracotes
        
    • maricas
        
    Ele humilha os chineses chamando-lhes "homens fracos da Ásia". Open Subtitles أنه يطلق علي الصينين جميعا رجال أسيا الضعفاء
    Uma vontade forte deve prevalecer sobre os fracos. Isto é realidade. Open Subtitles يجب أن توجد إرادة قوية فوق الضعفاء هذه هي الحقيقة
    Logo não atinge só pessoas más, mas os mais fracos. Open Subtitles قريباً لن تكتفي بالأشخاص السيئين بل ستستهدف الناس الضعفاء
    Necessitamos do mesmo nível de ambição se vamos servir os mais vulneráveis na nossa sociedade. TED بالتأكيد، فإننا نحتاج الى نفس القدر من الطموح إِذا كنا سنخدم الضعفاء من مجتمعنا.
    o Anel tentará corromper o coração do fraco. Open Subtitles سيظل الخاتم يسعى إلي إفساد قلوب الرجال الضعفاء
    Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade. Open Subtitles لقد غدوتَ ضعيفاً، لأنّ حياتك أصبحت مكرّسة لحماية الضعفاء
    Ondas de boatos e paranóia espalhavam-se pelo campo, envolvendo especialmente os indefesos. Open Subtitles اكتسحت الإشاعات والإضطهادات جميع أنحاء البلاد خاصة من الضعفاء
    Um anjo vingador que luta pelos fracos e inocentes. Open Subtitles ملاك انتقامي ينتزع العقوبات من أجل الضعفاء والأبرياء
    Sim, brinco com os fracos e isso melhora o rebanho. Open Subtitles نعم، أنا استغل الضعفاء. هل تعرف ماذا يفعل ذلك؟
    E isto quando não estão a ceder ao nacionalismo exclusivo, atirando a culpa das aflições para os fracos em vez dos poderosos. TED وهذا عندما لا يخضعون للقومية الإستبعادية ويلقون اللوم على الضعفاء وليس الأقوياء كسبب في مصائبنا.
    Como filha de general percebes que não dá prazer derrotar os fracos. Open Subtitles إن إبنة الجنرال بالتأكيد يمكنها أن تفهم أن التغلب على الضعفاء لا يعطى المتعة
    Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes. Open Subtitles هذا العالم هو عالم غامض مليئ بالخطر الشرف ضعفت قوته من خلال السعي إلى السلطة التضحية بالحرية عند الضعفاء يضطهدون من قبل القوي
    Vão de casino em casino à procura de distribuidores fracos, tal como os leões procuram antílopes fracos. Open Subtitles .. لآخر بحثاً عن الموزعين الضعفاء مثل الأسود التي تبحث عن الظبي الضعيف
    fracos, idiotas. Venho buscar as vossas almas. Open Subtitles أيها الخرقى الضعفاء و المخزين لقد أتيت لآخذ أرواحكم
    Somente mantêm vivos os fracos, os estúpidos, os preguiçosos, que criam e multiplicam, enfraquecendo a raça humana. Open Subtitles إنه فقط يتركوا الضعفاء والكسالى والأغبياء أحياء ثم يتكاثرون ويقوموا بإضعاف الجنس البشرى
    Eles não vêem os mais fracos perdidos na noite... ou as coisas que se alimentam deles. Open Subtitles انهم لا يرون الضعفاء التائهون فى الظلام أو الاشياء التى تريد افتراسهم
    O senhor protege maravilhosamente os fracos e os inocentes. Open Subtitles أنت ورجالك تقومون بعمل رائع في حماية الضعفاء الأبرياء
    Permitiu que burlões defraudassem investidores vulneráveis. TED وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء.
    Hércules O'Brien vai defrontar "O homem fraco da ásia." Open Subtitles ـ اوبرن ـ هرقل يتوقع أن يهزم جميع رجال الشرق الضعفاء
    E pessoas fracas, Markie, elas não são inofensivas. Open Subtitles والناس الضعفاء ماركي الناس الضعفاء ليسوا منزهين
    Protegiamos os fracos e ajudavamos os indefesos. Open Subtitles حمينا الضعفاء وساعدنا العاجزين
    Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? Open Subtitles أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟
    Andem, seus fracotes patéticos. Open Subtitles بسرعة أكبر أيّها الضعفاء المثيرون للشفقة!
    Uma vez, um maricas otário e patético inventou a frase: Open Subtitles ذات مرة بعض الضعفاء المثيرين للشفقة قالوا أن الفوز ليس كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus