"الضوء على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • luz sobre
        
    • ponto alto
        
    • a luz
        
    • luz na
        
    • alto da
        
    • Light On
        
    • iluminar os
        
    • luzes sobre
        
    • mostrar
        
    • luz para
        
    Não encontrámos ninguém que deitasse alguma luz sobre o crime. Open Subtitles لم نستطع التوصل لأي أحد يلقي الضوء على الجريمة
    Ao fim de cem anos de frustração, os cientistas lançaram recentemente um pouco de luz sobre o mistério. TED بعد 100عام من الإحباط، تمكن العلماء من تسليط القليل من الضوء على هذا الغموض.
    É o ponto alto dos festejos da herança escocesa. Open Subtitles و سوف يلقى الضوء على الإحتفال السنوى بثروة الأسكتلنديين
    É o a luz do holofote sobre o artista que nos ajuda a focar. TED ان تسليط الضوء على الفنان هو الذي يساعدك على التركيز.
    Imagino se é um desses dias em que a luz na água faz-te sentir noutra dimensão. Open Subtitles أتساءل عمّا إذا كان انعكاس الضوء على الماء يوماً ما جعلكِ تشعرين بأنك في بعدٍ آخر
    Pensei que ver-vos aos beijos a noite toda era suposto ser o ponto alto da minha noite. Open Subtitles اعتقدت مشاهدة يا رفاق تجعل من كل ليلة كان من المفترض أن يكون تسليط الضوء على بلدي مساء.
    -Nós tocamos "Vicious", "Shed A Light On Love". Open Subtitles نحن نعمل على شئ ردئ، ونلقي الضوء على الحب..
    Fundamental para iluminar os cantos mais obscuros do planeta. Open Subtitles المفتاح في تسليط الضوء على أحلكُ زوايا الكوكب ظلمة.
    Espero que o Dr. Bishop nos dê umas luzes sobre o assunto. Open Subtitles {\pos(190,210)}(أرجو أن يتمكّن الد. (بيشوب مِن إلقاء بعض الضوء على ذلك.
    Novas descobertas na vanguarda da ciência têm lançado luz sobre os biomarcadores que definem o género. TED إن الاكتشافات الجديدة في صدارة العلوم تسلط الضوء على المؤشرات البيولوجية التي تحدد النوع
    Weishaupt decidiu propagar as suas ideias através duma sociedade secreta que lançaria luz sobre as imperfeições da ideologia da Igreja. TED قرر وايسهاوبت أن ينشر أفكاره من خلال مجتمعٍ سري يسلّط الضوء على أوجه القصور في مذهب الكنيسة.
    "Será lançada uma nova luz "sobre a origem do Homem e a sua história". TED سيتم إلقاء الضوء على أصل الإنسان وعلى تاريخه.
    Mas pela natureza do caso, terá de lançar a luz sobre ele próprio. Open Subtitles لكن بطبيعة الأحوال لا يسعه إلا إلقاء الضوء على نفسه
    Talvez nos traga alguma luz sobre o significado do sítio e quem os colocou lá. Open Subtitles قد يلقي بعض الضوء على أهمية الحفرة و من وضعهم هناك
    As horas livres eram definitivamente o ponto alto dessa missão. Open Subtitles ساعات الفراغ كانت بلا ريب تسلّط الضوء على تلك المهمّة
    Ao longo de 15 anos, fiz muitos mais documentários para a rádio, tentando incidir a luz em pessoas que raramente são ouvidas nos "media". TED خلال 15 سنة قمت بعمل وثائقيات إذاعية كثيرة لألقي الضوء على المهمشين في الإعلام.
    - O reflexo da luz na água é sinónimo dum dos conceitos humanos de beleza. Open Subtitles انعكاس الضوء على سطح الماء مرادف لمنظور الجمال عند البشر
    Andaste no carro da polícia. Tiveste a foto nos jornais. O ponto alto da tua carreira. Open Subtitles لأستقل سيارة للشرطة، و أوصل صورتك للصحيفة، و ألقي الضوء على نالوثك المهنيّ.
    Disseste "Shed A Light On Love", mas é "Satellite". Open Subtitles أنت قلت إلقاء الضوء على الحب لكنها قمر الحب
    Para fazer isso, é sempre importante começar por iluminar os sinais de aviso que geralmente ignoramos, e o nosso trabalho concentra-se na criação de conteúdos para abrir canais de conversa com os jovens. TED ولفعل ذلك، من المهم دائمًا البدء بإلقاء الضوء على علامات الخطر التي لا ننتبه لها غالبًا، ويركز عملنا على إنشاء المحتوى لبدء المناقشة مع الشباب.
    Tenho algumas luzes sobre isto. Open Subtitles حصلت على بعض الضوء على هذا.
    Porque insiste aquela vaca em mostrar o nariz a pingar? Open Subtitles لماذا تسلّط تلك العاهرة الضوء على أنفها ؟
    Agora, quero apontar essa luz para os teus filhos. Open Subtitles و حاليّاً, أُريد تسليط ذلك الضوء على أطفالكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more