E tire proveito do disfarce natural. | Open Subtitles | و ساخذ الميزة الكاملةِ للغطاءِ الطبيعيِ. |
- O nosso agente, na 26ª esquadra, relata a investigação policial de um homicídio no Museu de História natural. | Open Subtitles | تُراقبُ التقاريرُ التحقيق في القتلِ في متحفِ التأريخِ الطبيعيِ. |
Quando ponho as chaves no bolso isso distrai-me da minha protuberância natural. | Open Subtitles | عندما وَضعتُ المفاتيحَ في جيبِي، يَصْرفُ إنتباهه مِنْ نتوئِي الطبيعيِ. الله! |
Ela tocou-lhe ou teve contacto físico consigo de uma outra maneira? | Open Subtitles | مَسّتْك أَو تَقُومُ بالإتصالِ الطبيعيِ في أيّ إسلوب آخر؟ |
Nós acreditamos em um entendimento sistemático do mundo físico, através da observação e da experimentação, através de argumentos e debate, mas acima de tudo, livre arbítrio. | Open Subtitles | نؤمن بالفكر المنظّمِ من خلال العالمِ الطبيعيِ عن طريق الملاحظة والتجريب |
Dormentes durante o inverno, elas agora experimentam uma transformação das mais mágicas no mundo natural. | Open Subtitles | الخامل على مدار الشتاء، يَمر الأن بإحدى أكثر التحولاتِ السحريةِ في العالمِ الطبيعيِ. |
Talvez seja a única dose maciça de fertilizante no mundo natural. | Open Subtitles | هذه قَدْ تَكُون الجرعةَ الأكبرَ والوحيدةَ من تخصيب أي التربة العالمِ الطبيعيِ. |
O emergente e simbiótico aspeto da lei natural. | Open Subtitles | السمات الناشئة والتكافلية للقانونِ الطبيعيِ. |
Razão porque nem lhe ocorreu desfazer-se do único indício físico que o liga ao crime. | Open Subtitles | لهذا السبب ماحدث لها للتخلّص من القطعة الوحيدة ذات الدليلِ الطبيعيِ |