Mas, dentro de cada uma destas proteínas, há um novo aminoácido com que a vida natural não consegue criar proteínas. | TED | ولكن في كل جزيء من هذه البروتينات، يوجد حمض أميني جديد لا تستطيع الحياة الطبيعيّة صناعة البروتينات بواسطته. |
Uma exposição aguda impede a capacidade natural do corpo | TED | التعرّض الحاد يُقضي على قدرة الجسم الطبيعيّة للترميم. |
Alguma vez obteve ou entregou um órgão, fora dos canais normais ou legais? | Open Subtitles | هل أدرت أو سلّمت من قبل عضواً خارج القنوات الطبيعيّة أو الشرعيّة؟ |
É o que estamos à procura, mas explicaria todos os sintomas e todos os testes normais e todos os estudos de imagiologia. | Open Subtitles | هذا ما نقوم ببحثه لكنّه يُفسّر كلّ الأعراض وجميع الفحوصات والدراسات التصويريّة الطبيعيّة |
A inflamação no cérebro prejudica a sua função normal, causando sintomas como a perda da audição e uma extrema sensibilidade à luz. | TED | وهذا التوذم في الدماغ يسبب تعطيلاً في وظيفته الطبيعيّة مسبباً ظهور أعراض كنقص السمع |
Em tempos eu considerava que as paisagens sonoras naturais eram uma coisa sem interesse. | TED | كنت في يوم ما أعتبر المشاهد الصوتية الطبيعيّة لا قيمة لها. |
Então cientistas começaram a desenvolver formas de melhorar acima da natureza. | Open Subtitles | لذا بدأ العلماء بابتكار طرق تحسين أفضل من الطبيعيّة. |
Parece que o meu pai adoptivo e a minha mãe biológica estavam a ter um caso. | Open Subtitles | "يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي الطبيعيّة كانا على علاقة محرّمة" |
Um emprego de verão é bom para ti. Precisavas de alguma normalidade. | Open Subtitles | العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ. |
Sabes, Joe, preciso que resistas à tentação natural de fazeres alguma asneira nesta jogada, percebeste? | Open Subtitles | والآن ، أريدك تكبَح نزواتك الطبيعيّة لفعل أي شيئ يحوّل مَسار هذه العمليّة ، أتفهم ؟ |
Fundador dos supermercados biológicos Sol natural. | Open Subtitles | أجل، مؤسس أحد سلسلة المتاجر الكبرى للمركبات العضويّة الطبيعيّة |
A dor terminará quando parares de resistir à mudança para o teu estado natural. Não. | Open Subtitles | سينتهي ألمك عندما تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة |
Não. Uma tartaruga em perigo não pode ser removida do seu habitat natural. | Open Subtitles | الغيلم المهدّد بالانقراض لا يجب أن يُنتزعَ من بيئته الطبيعيّة |
A partir de amanhã, vocês irão regressar às vossas vidas normais. | Open Subtitles | بدءً من الغد، ستعودون جميعًا إلى حياتكم الطبيعيّة |
Mas, sim, em circunstâncias normais. | Open Subtitles | ولكن، بلى، تحت الظروف الطبيعيّة |
Pelo menos, as coisas voltaram ao normal. | Open Subtitles | على الأقلّ، عاد كلّ شيئ إلى حالته الطبيعيّة |
Então, são dez vezes o normal de notas roubadas. | Open Subtitles | إذن نحن نتحدّث عن عشرة أضعاف قيمة الفئات الطبيعيّة من التي سُرقت على الأقل. |
O médico disse que tinha uma grande quantidade no sistema, quase o triplo da dose normal. | Open Subtitles | قال الطبيب إنّ جسمها حوى قدرًا كبيرًا منه ثلاثة أضعاف الجرعة الطبيعيّة تقريبًا |
Talvez aqui seja onde descobrimos as leis naturais fundamentais que governam o nosso mundo. | TED | وربما هذا هو التاريخ الذي سنكتشف فيه القوانين الطبيعيّة الأساسيّة التي تضبط عالمنا. |
Aprendemos nas aulas de biologia dadas no secundário, que as quatro letras naturais se juntam para formar dois pares de bases. | TED | كل ما عليك تذكره من دروس البيولوجيا في الثانويّة هو أن الأحرف الأربعة الطبيعيّة تجتمع بثنائيات فتكوّن ثنائيين. |
São os bulldozers da natureza, capazes de redefinir por completo a paisagem. | Open Subtitles | فهي جرّافات الطبيعة قادرة تماماً على إعادة تشكيل المناظر الطبيعيّة |
Mentiu sobre o meu passado, traía a minha mãe adoptiva com a biológica... | Open Subtitles | "خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة" |
Acho que merecemos um pouco de normalidade. | Open Subtitles | فكّرتُ أنّنا نستحقّ قليلاً مِن الحياة الطبيعيّة. |