"الطرفان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lados
        
    • ambas as partes
        
    • ambos os partidos
        
    Tem havido ação em ambos os lados... e a nação as tem acusado sem piedade. Open Subtitles حقــا ، هذا الشيء يتحمله الطرفان والجمهور لم يعتبر ذلك خطأ بأن يشجعونهم على حساب الأفضل
    Ambos os lados dispararam. Estão todos armados. Open Subtitles الطرفان يتبادلان إطلاق النار وكلهم مسلحين
    A guerra é caos, força bruta arremessada contra força bruta até um dos lados, ser completamente destruído. Open Subtitles الحرب عباره فوضى قوه غاشمه ضد قوة غاشمه حتى يتم تدمير أحدى الطرفان
    Dizem que nunca se fecha rapidamente um negócio a não ser que ambas as partes estejam interessadas em chegar a um acordo. Open Subtitles لقد أخبرونى أنه لا يوجد صفقة أسرع من الصفقة التى يحرص فيها الطرفان على اتمامها
    '"E isto foi jurado por mútuo consentimento...' 'e por isso ambas as partes tem obrigações uma com a outra.' Open Subtitles وافق الطرفان على العقد و بالتالي لدى الفريقان واجبات تجاه بعضهما البعض
    Bem, você é das poucas coisas em que ambos os partidos concordam. Open Subtitles حسنا، أنت تقريبا الشخص الوحيد الذي يتفق الطرفان عنه
    Agora, quatro meses depois, as forças armadas de ambos os lados ainda estão a desafiar as tentativas das NU para manter a paz e a situação do Chipre está cada vez mais perigosa e complexa. Open Subtitles الآن، وبعد أربعة أشهر، يواصل الطرفان تحدي محاولات الأمم المتحدة للحفاظ على السلام.
    Ambos os lados numa corrida até ao templo. Open Subtitles أعني، كلا الطرفان يتسابقان من أجل الوصول إلى المعبد،
    Os dois lados vão começar a retirar as armas pesadas na terça para criar uma zona tampão de 140 quilómetros. Open Subtitles يتجهز كلا الطرفان لنزع الأسلحة الثقيلة يوم الثلاثاء لخلق منطقة عازلة تصل لـ140 كم.
    Isso provoca conflitos entre eles e os dois lados acabam a perder. Open Subtitles فيخلّف هذا صراعًا بينهم يخسر فيه الطرفان: البشر و الببور
    os dois lados se complementavam em ciclos de violência cada vez mais horríveis. Open Subtitles ومنذ تلك اللحظة وصاعدًا، دخل الطرفان في دورات مريعة لا تنتهي من العنف المتبادل
    É muito importante que os dois lados concordem. TED ومن المهم جداً أن يوافق الطرفان.
    Começaram as negociações de paz. Ambos os lados aceitam o cessar-fogo. Open Subtitles محادثة السلام بدأت " " وصل الطرفان إلي إتفاق وقف إطلاق النار
    Está a jogar de ambos os lados. Open Subtitles أنه يقلب الطرفان على بعضهما
    George, não é preciso o consentimento de ambas as partes para duas pessoas se separarem. Open Subtitles جورج، ليس من الضروري أن يوافق الطرفان على الانفصال.
    ambas as partes concordaram em encontrarem-se em Chinatown. Open Subtitles أتفق الطرفان على الإجتماع في الحي الصيني
    É claro que não há cessar-fogo sem que ambas as partes consigam o que querem. Open Subtitles بالطبع لا يمكن إيقاف إطلاق النار دون أن ينال الطرفان مبتغاهما
    Mantenha o segredo, até ambas as partes estarem a caminho da Dinamarca para negociar. Open Subtitles لنبق الامر سر حتى يغادر الطرفان الى الدنمارك للتفاوض
    Ensinaste-me que uma boa negociação é aquela em que ambas as partes saem um pouco desapontadas. Open Subtitles لقد علمتني أن التفاوض الجيد هو الذي يُخرج كلا الطرفان خائب الأمل
    A China vem depois. Há meses que ambos os partidos têm discutido sobre os direitos. Open Subtitles -أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا الطرفان يتجادلان...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more