"الطريق الذى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caminho que
        
    • por onde
        
    • rota que
        
    • o caminho
        
    • estrada onde
        
    Que nós nunca nos apartaremos do caminho que nos mostras-te Open Subtitles بأننا لن نخرج قط عن الطريق الذى رسمته لنا
    "Longo e difícil é o caminho que do Inferno conduz à Luz". Open Subtitles الطريق الذى يخرج من الجحيم ويقود الى الضوء طويل وصعب
    Não siga o mesmo caminho que eu. Não vai gostar do lugar para onde isso a vai levar. Open Subtitles آه لاتهبطى اللى انفس الطريق الذى ذهبت اليه
    À sua frente, o longo caminho por onde tinham chegado, 2 anos antes: Open Subtitles مباشرةً إلى الطريق الذى سلكوه فى قدومهم منذ عاميين ماضيين
    Deixa-o ir. Eu vi outros rapazes irem por onde estás a ir e sabes o que eles chamam a isso? Open Subtitles دعه يذهب.أنا أرى الآخرين يسلكون الطريق الذى أنت ذاهب فيه
    Bloqueou a rota que os Adelie pinguins tinham para as suas águas de pesca. Open Subtitles انه يسد الطريق الذى تقطعه البطاريق الايطالية فى طريقها الى مناطق الصيد
    Porque não nos apanhas na estrada onde acampamos? Ela está alagada no fim, liguem quando chegarem lá e iremos ao vosso encontro. Open Subtitles سيروا فى نفس الطريق الذى تركتونا فية بعد المخيم
    Continua pelo caminho que viemos. Open Subtitles أستمرى فقط بالسير فى الطريق الذى جئنا منه
    Qualquer que seja o caminho que alguém tome, é da sua própria escolha. Open Subtitles ايا كان الطريق الذى يسلكه الرجل, فهناك فرصة اخرى
    O caminho que devo trilhar. Eu deveria, pra direita, pra esquerda, isso... Open Subtitles لا أستطيع أيجاد الطريق الذى أسلكه أأذهب يميناً أم يساراً
    O caminho que escolhemos não estrague a nossa vida ... parafusos que nós é ... Open Subtitles الطريق الذى نختاره لا يدير حياتنا ما يديرنا هو الطريق الذى نتركه خلفنا
    O caminho que você escolhe não parafuso de sua vida ... parafusos que você é ... o que você deixa para trás! Open Subtitles الطريق الذى تختاره لا يدير حياتك ما يديرك هو الطريق الذى تتركه خلفك
    Khara, se queres saber a verdade, esquece o Skellig, e siue o caminho que Nascien revela. Open Subtitles كارا اذا منت تريدى ان تعرفى الحقيقة انسى امر سكاليج واتبعى الطريق الذى يظهرة نسيان
    Esta fotografia foi tirada num caminho que levava a um complexo de drogas no meio da selva Colombiana. Open Subtitles تم التقاط هذه الصوره فى الطريق الذى يقود الى مستودع مخدرات فى الغابه الكولومبيه
    Devíamos voltar por onde viemos, mas não o fazemos. Open Subtitles يجب ان نعود من الطريق الذى آتينا منه ، ولكنه ليس نفس الطريق
    E se ele não saiu por onde entrou... Open Subtitles وإذا لم يُغإدر من الطريق الذى دخل منه
    Voltemos por onde viemos. - Armas. À frente! Open Subtitles سنعود من الطريق الذى أتينا منه - حسناً سيدى -
    por onde viémos, para P2X-555. Open Subtitles نعود الى الطريق الذى جئنا منه ، عن طريق (بى2 إكس
    Esta é a rota que as naves semeadoras prepararam para nós através da galáxia. Open Subtitles هذا هو الطريق الذى رسمته لنا سفينه الزرع عبر المجره ....
    Diga-lhes que esta estrada onde julga que está você não faz ideia de como é longa. Open Subtitles انت اخبرهم... هذا الطريق الذى تعتقدين انك فيه... ليس لديك ادنى فكره إلى اى مدى سوف يمتد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more