Sabíamos pelo roadshow que a procura de ações ia ser forte. | Open Subtitles | لقد قمنا بجسِّ الشارع الطلب على الأسهم سيكون في قمته |
Além disso, estamos numa era em que a procura da produção agrícola está a aumentar significativamente. | TED | إضافة لذلك، نحن الآن في عصر يتزايد فيه الطلب على إنتاج المحاصيل بشدة. |
Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. | TED | بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء. |
E, a propósito, porque é que esses hotéis se concentram na oferta ostensiva em vez da procura de prostitutas? | TED | وبالمناسبة، لماذا تركز تلك الفنادق على العرض الظاهري بدلًا من الطلب على العاملين في الجنس؟ |
É importante que vocês cidadãos continuem a denunciar qualquer actividade suspeita e indivíduos pois, se não houvesse demanda na sociedade não haveria mercado para estas sanguessugas explorarem. | Open Subtitles | من المهم جدا على المدنيين أن يستمروا في الابلاغ عن كل نشاط مشبوه تشكون فيه عندها بكل بساطة اذا انعدم الطلب على المادة |
Espera contratar mais 30 pessoas no próximo ano, tendo em vista que a procura cresce rapidamente. | TED | وهو يتوقع أن يوظف 30 شخصًا جديدًا في السنة القادمة، حيث يرتفع الطلب على منتجاته بسرعة. |
a procura da borracha natural, que vinha da Amazónia, detonou o equivalente botânico a uma Febre do Ouro. | TED | الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب. |
Nas últimas décadas, o problema só piorou, porque a procura de órgãos aumentou exponencialmente. | TED | في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة. |
É o homem que alimenta a procura do tráfico sexual, | TED | هو الشخص الذي يزيد الطلب على تجارة الجنس. |
Temos um enorme campo de ação, mas não estamos a usar essas alavancas que permitem reduzir a procura de energia, o que é uma pena. | TED | ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار. |
A partir do século XV, a procura da "mumia" aumentou. | TED | بدايةً من القرن ال15، زاد الطلب على المومياء. |
Há três anos, a procura dos bolinhos de massa aumentou porque há cada vez mais clientes que querem ser saudáveis. | TED | إذ قبل 3 سنوات، كان الطلب على الزلابية التي يعدها كبيراً. بسبب توق المستهلكين إلى الطعام الصحي. |
É por isso que estamos a verificar o aumento desta procura de acesso à informação. | TED | لهذا ، نشاهد تزايد الطلب .. على الحصول على المعلومات. |
Dado que um em cada oito casais heterossexuais tem dificuldade em conceber, e que os casais homossexuais e pais solteiros precisam de ajuda clínica para terem um bebé, a procura da FIV tem vindo a aumentar. | TED | منح ذلك مؤخراً واحد من ثمانية أزواج ممن يعانون من صعوبة في الإنجاب و كذلك الشركاء المثليين و الأرامل أو المنفصلين غالباً ما يكونوا بحاجة إلى مساعدة طبية للإنجاب زاد مؤخراً الطلب على الإخصاب المساعد |
Com o aumento da procura por leite magro ao longo dos anos, o governo deu por si com muito queijo e sem saber o que fazer com ele. | Open Subtitles | بينما الطلب على الحليب قليل الدسم تزايد على مر السنين الحكومة وجدت نفسها مع الكثير من الجبنة لم يعرفوا ماذا يفعلوا بها |
Garth, vê como está o mercado para os orgãos deste belo panda. | Open Subtitles | "جارث"، تخيل كمية الطلب على أعضاء هذا "الباندا" اللطيف |