"الطلب على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a procura
        
    • procura de
        
    • procura da
        
    • da procura
        
    • mercado para
        
    Sabíamos pelo roadshow que a procura de ações ia ser forte. Open Subtitles لقد قمنا بجسِّ الشارع الطلب على الأسهم سيكون في قمته
    Além disso, estamos numa era em que a procura da produção agrícola está a aumentar significativamente. TED إضافة لذلك، نحن الآن في عصر يتزايد فيه الطلب على إنتاج المحاصيل بشدة.
    Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. TED بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء.
    E, a propósito, porque é que esses hotéis se concentram na oferta ostensiva em vez da procura de prostitutas? TED وبالمناسبة، لماذا تركز تلك الفنادق على العرض الظاهري بدلًا من الطلب على العاملين في الجنس؟
    É importante que vocês cidadãos continuem a denunciar qualquer actividade suspeita e indivíduos pois, se não houvesse demanda na sociedade não haveria mercado para estas sanguessugas explorarem. Open Subtitles من المهم جدا على المدنيين أن يستمروا في الابلاغ عن كل نشاط مشبوه تشكون فيه عندها بكل بساطة اذا انعدم الطلب على المادة
    Espera contratar mais 30 pessoas no próximo ano, tendo em vista que a procura cresce rapidamente. TED وهو يتوقع أن يوظف 30 شخصًا جديدًا في السنة القادمة، حيث يرتفع الطلب على منتجاته بسرعة.
    a procura da borracha natural, que vinha da Amazónia, detonou o equivalente botânico a uma Febre do Ouro. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    Nas últimas décadas, o problema só piorou, porque a procura de órgãos aumentou exponencialmente. TED في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة.
    É o homem que alimenta a procura do tráfico sexual, TED هو الشخص الذي يزيد الطلب على تجارة الجنس.
    Temos um enorme campo de ação, mas não estamos a usar essas alavancas que permitem reduzir a procura de energia, o que é uma pena. TED ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار.
    A partir do século XV, a procura da "mumia" aumentou. TED بدايةً من القرن ال15، زاد الطلب على المومياء.
    Há três anos, a procura dos bolinhos de massa aumentou porque há cada vez mais clientes que querem ser saudáveis. TED إذ قبل 3 سنوات، كان الطلب على الزلابية التي يعدها كبيراً. بسبب توق المستهلكين إلى الطعام الصحي.
    É por isso que estamos a verificar o aumento desta procura de acesso à informação. TED لهذا ، نشاهد تزايد الطلب .. على الحصول على المعلومات.
    Dado que um em cada oito casais heterossexuais tem dificuldade em conceber, e que os casais homossexuais e pais solteiros precisam de ajuda clínica para terem um bebé, a procura da FIV tem vindo a aumentar. TED منح ذلك مؤخراً واحد من ثمانية أزواج ممن يعانون من صعوبة في الإنجاب و كذلك الشركاء المثليين و الأرامل أو المنفصلين غالباً ما يكونوا بحاجة إلى مساعدة طبية للإنجاب زاد مؤخراً الطلب على الإخصاب المساعد
    Com o aumento da procura por leite magro ao longo dos anos, o governo deu por si com muito queijo e sem saber o que fazer com ele. Open Subtitles بينما الطلب على الحليب قليل الدسم تزايد على مر السنين الحكومة وجدت نفسها مع الكثير من الجبنة لم يعرفوا ماذا يفعلوا بها
    Garth, vê como está o mercado para os orgãos deste belo panda. Open Subtitles "جارث"، تخيل كمية الطلب على أعضاء هذا "الباندا" اللطيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more