"الطمأنينة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • paz
        
    • tranquilidade
        
    • tranquilizador
        
    • garantia
        
    • serenidade
        
    Estou com aquela sensação, aquela paz que sentia antes do amanhecer, Open Subtitles أشعر بذلك الشعور الطمأنينة التى اعتدت أن أحسها قبيل الفجر
    Acredito que, quanto mais tempo gastamos a escolher activar o circuito profundo de paz interior do nosso hemisfério direito, mais paz iremos projectar no mundo, e mais pacífico será o nosso planeta. TED في اختيار تشغيل مجموعة دوائر الطمأنينة الداخلية العميقة لنصف المخ الأيمن لدينا، كلما زادت الطمأنينة التي نعكسها للعالم، وكلما كان العالم أكثر طمأنينة وأعتقد أن هذه فكرة تستحق الإنتشار
    Que a doce paz e o sossego que sinto vos envolvam o coração. Open Subtitles لتأتى الى قلبك الراحة و الطمأنينة كاللذان فى صدرى
    É o tipo de tranquilidade que estou a procurar. Open Subtitles هذا النوع من الطمأنينة التي كنت أبحث عنها
    Eu digo que estamos melhor sem ele. Isso é tranquilizador. Open Subtitles أنا أقول أننا جميعاً فى وضع أفضل جيد ,هذا يبعث الطمأنينة
    Um tipo põe uma garantia na caixa porque quer que você se sinta confortável. Open Subtitles يضع الرجل ضمانًا فاخرًا لأنه يريدك . أن تشعر بالراحة و الطمأنينة من الداخل
    Mas ver o todo, dá-te alguma paz. Open Subtitles ولكن رؤية المسار كاملاً تمنحك بعض الطمأنينة.
    Se quiser mais um dia de paz vai confessar o que fez ao xerife. Open Subtitles إذا أردت يوماً آخر من الطمأنينة والسلام سوف تعترف بما فعلته لمأمورة الشرطة
    Obrigado pela comida que vamos comer, obrigado pela paz que esta casa possui, obrigado por um novo dia de saúde e felicidade. Open Subtitles شكراً على الطعام الذي سنأكله الآن شكراً على الطمأنينة والسلام الذي منحته لنا شكراً على يوم آخر عشناه بسعادة
    Sabes o que tens a fazer para que ambos tenham paz. Open Subtitles أنت تعلم ما يجب عليك فعله لتحصلا أنتما الإثنان على بعض الطمأنينة
    E finalmente terão paz. Open Subtitles ومن ثم ستحصلان على الطمأنينة أنتما الإثنان
    Então eu rezo para que encontre a paz. Open Subtitles إذن فأنا أدعو الله لكِ أن يهبكِ الطمأنينة والسلام
    Porque só assim é que voltarei a ter essa paz. Open Subtitles لأنّها الوسيلة الوحيدة لأجد تلك الطمأنينة مجدّداً
    Continua a lutar, continua a respirar. Sinta a paz de espírito em si. Open Subtitles واصل الضغط، واصل التنفس إستشعر الطمأنينة النفسية بداخلك
    Foi então que com essas segundas intenções ela procurou o marido... que tinha deixado para trás, com um novo sentido de paz interior. Open Subtitles للوصول إلى إلى زوجها الذي تركته خلفها بروحٍ جديدة تغمرها الطمأنينة بالطبع، مازال هناك بعض الأمور لم تتغير
    Sabes, eu vir aqui, para ter um pouco de paz, ver se o nosso amigo assassino é inteligente o suficiente para pegar o último barco daqui para fora. Open Subtitles أتيت إلى هنا للحصول على بعض الطمأنينة لأرى إذا ما كان صديقنا القاتل ذكي بما فيه الكفاية للصعود على متن آخر سفينة
    Fico contente que tenha encontrado, finalmente, alguma paz. Open Subtitles أنا سعيدةٌ لأنّكَ وجدتَ أخيراً بعض الطمأنينة
    Isto vai ajudá-lo a ficar em paz com o passado dele. Open Subtitles أعتقد ستساعده للحصول نوعا ما على الطمأنينة مع ماضيه
    A coisa que ele dizia todos os dias que mais parecia dar às pessoas tranquilidade e confiança era: "Eu não sei". TED والشيء الوحيد الذي كان يردده كل يوم والذي كان يبدو أنه يمنح الناس الطمأنينة والثقة كان: "لا أعلم"
    Percebi que grandes quantias de dinheiro têm um efeito muito tranquilizador nas pessoas. Open Subtitles اعلم ان الكمية الكبيرة من الأموال تبعث الطمأنينة وذات تأثير على الناس
    É uma parceria, mas seria bom ter uma garantia. Open Subtitles هذه شراكة ولكن سنكون فى غاية الامتنان لوجود بعض الطمأنينة
    Olha, se banharmos o Wyatt em coisas boas, cultivamos a paz e a serenidade. Open Subtitles إنظر ، يجب أن نحيط (وايت) بالخير و السلام الطبيعي و الطمأنينة أشياء سعيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more