Estou com aquela sensação, aquela paz que sentia antes do amanhecer, | Open Subtitles | أشعر بذلك الشعور الطمأنينة التى اعتدت أن أحسها قبيل الفجر |
Acredito que, quanto mais tempo gastamos a escolher activar o circuito profundo de paz interior do nosso hemisfério direito, mais paz iremos projectar no mundo, e mais pacífico será o nosso planeta. | TED | في اختيار تشغيل مجموعة دوائر الطمأنينة الداخلية العميقة لنصف المخ الأيمن لدينا، كلما زادت الطمأنينة التي نعكسها للعالم، وكلما كان العالم أكثر طمأنينة وأعتقد أن هذه فكرة تستحق الإنتشار |
Que a doce paz e o sossego que sinto vos envolvam o coração. | Open Subtitles | لتأتى الى قلبك الراحة و الطمأنينة كاللذان فى صدرى |
É o tipo de tranquilidade que estou a procurar. | Open Subtitles | هذا النوع من الطمأنينة التي كنت أبحث عنها |
Eu digo que estamos melhor sem ele. Isso é tranquilizador. | Open Subtitles | أنا أقول أننا جميعاً فى وضع أفضل جيد ,هذا يبعث الطمأنينة |
Um tipo põe uma garantia na caixa porque quer que você se sinta confortável. | Open Subtitles | يضع الرجل ضمانًا فاخرًا لأنه يريدك . أن تشعر بالراحة و الطمأنينة من الداخل |
Mas ver o todo, dá-te alguma paz. | Open Subtitles | ولكن رؤية المسار كاملاً تمنحك بعض الطمأنينة. |
Se quiser mais um dia de paz vai confessar o que fez ao xerife. | Open Subtitles | إذا أردت يوماً آخر من الطمأنينة والسلام سوف تعترف بما فعلته لمأمورة الشرطة |
Obrigado pela comida que vamos comer, obrigado pela paz que esta casa possui, obrigado por um novo dia de saúde e felicidade. | Open Subtitles | شكراً على الطعام الذي سنأكله الآن شكراً على الطمأنينة والسلام الذي منحته لنا شكراً على يوم آخر عشناه بسعادة |
Sabes o que tens a fazer para que ambos tenham paz. | Open Subtitles | أنت تعلم ما يجب عليك فعله لتحصلا أنتما الإثنان على بعض الطمأنينة |
E finalmente terão paz. | Open Subtitles | ومن ثم ستحصلان على الطمأنينة أنتما الإثنان |
Então eu rezo para que encontre a paz. | Open Subtitles | إذن فأنا أدعو الله لكِ أن يهبكِ الطمأنينة والسلام |
Porque só assim é que voltarei a ter essa paz. | Open Subtitles | لأنّها الوسيلة الوحيدة لأجد تلك الطمأنينة مجدّداً |
Continua a lutar, continua a respirar. Sinta a paz de espírito em si. | Open Subtitles | واصل الضغط، واصل التنفس إستشعر الطمأنينة النفسية بداخلك |
Foi então que com essas segundas intenções ela procurou o marido... que tinha deixado para trás, com um novo sentido de paz interior. | Open Subtitles | للوصول إلى إلى زوجها الذي تركته خلفها بروحٍ جديدة تغمرها الطمأنينة بالطبع، مازال هناك بعض الأمور لم تتغير |
Sabes, eu vir aqui, para ter um pouco de paz, ver se o nosso amigo assassino é inteligente o suficiente para pegar o último barco daqui para fora. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا للحصول على بعض الطمأنينة لأرى إذا ما كان صديقنا القاتل ذكي بما فيه الكفاية للصعود على متن آخر سفينة |
Fico contente que tenha encontrado, finalmente, alguma paz. | Open Subtitles | أنا سعيدةٌ لأنّكَ وجدتَ أخيراً بعض الطمأنينة |
Isto vai ajudá-lo a ficar em paz com o passado dele. | Open Subtitles | أعتقد ستساعده للحصول نوعا ما على الطمأنينة مع ماضيه |
A coisa que ele dizia todos os dias que mais parecia dar às pessoas tranquilidade e confiança era: "Eu não sei". | TED | والشيء الوحيد الذي كان يردده كل يوم والذي كان يبدو أنه يمنح الناس الطمأنينة والثقة كان: "لا أعلم" |
Percebi que grandes quantias de dinheiro têm um efeito muito tranquilizador nas pessoas. | Open Subtitles | اعلم ان الكمية الكبيرة من الأموال تبعث الطمأنينة وذات تأثير على الناس |
É uma parceria, mas seria bom ter uma garantia. | Open Subtitles | هذه شراكة ولكن سنكون فى غاية الامتنان لوجود بعض الطمأنينة |
Olha, se banharmos o Wyatt em coisas boas, cultivamos a paz e a serenidade. | Open Subtitles | إنظر ، يجب أن نحيط (وايت) بالخير و السلام الطبيعي و الطمأنينة أشياء سعيدة |