Como alguém esvazia o próprio coração de ambições mesquinhas? | Open Subtitles | وكيف يمكن للمرء إفراغ القلب من الطموحات التافهة؟ |
Tu fazes listas do que fazer, do que ver, metas, ambições, sonhos? | Open Subtitles | هل كتبت قوائم ذات مرة؟ مثل قائمة للاهداف او الاحلام او الطموحات |
Creio que essas são as ambições dos turcos, com quem o vosso senhor tem uma aliança. | Open Subtitles | أعتقد أن تلك الطموحات تعقد من قبل الأتراك الذين يتحالف معهم سيدك |
Mas serem empurrados contra estas aspirações democráticas era uma experiência diária muito diferente, sobretudo no Egito. | TED | لكن في مواجهة هذه الطموحات الديمقراطية كانت هناك تجربة يومية مختلفة جدا، خاصة في مصر. |
As aspirações estão a aumentar mais do que nunca, devido ao acesso à internet. | TED | لأن سقف الطموحات حول العالم في ارتفاع لم يسبق له مثيل بسبب الانترنت. |
Tenho todas estas ambições, mas honestamente, é se não sou boa o suficiente? | Open Subtitles | ، فأنا لدي كل هذه الطموحات ، لكن صراحةً ماذا لو أنّي لستُ بالكفاءة كفايةً ؟ |
É por ser um inútil, fraco, esburacado por ambições falhadas, por amores fracassados. | Open Subtitles | هذا لأنني عديم الفائدة وعاجز وتملؤني الطموحات والعلاقات الفاشلة. |
Como representante eleita do povo alemão, cabe-me assegurar que as ambições pessoais de quem serve essas pessoas se mantém sob controlo. | Open Subtitles | كممثل منتخب لشعب ألمانيا إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس .يتم مراقبتها |
Não existe lugar algum, em nenhum sitio, que tenha sido objecto... de mais ambições, mais batalhas que o doce, e sagrado mistério... entre as pernas de uma mulher que eu me orgulho de chamar... a minha rata. | Open Subtitles | ليس هناك مكان ولا مأوى فهذا هو الهدف من الطموحات الأكثر, المعارك الأكثر من اللغز المقدّس الحلوّ بين سيقان المرأة وهذا ما أفتخر بتسميته |
Estava já a ver a minha vida nos subúrbios, a trabalhar para o meu pai, sem nada para mostrar excepto mediocridade paralisante, ambições falhadas e um desejo irresistível de tomar banho com uma torradeira. | Open Subtitles | كنت أنظر للحياة بالضواحي و العمل مع أبي فلا اجد بها شيء منى عدا شلل الخمول الطموحات الفاشلة والرغبة الساحقة أن يكون لديك حمام بمحمصة |
- Mas receio que as suas ambições... - As ambições que você semeou ao ter-me enviado para o estrangeiro. | Open Subtitles | -لكنني قلقٌ من طموحاتك الطموحات التي ستجعلُك تستيقظ |
- Não tem essas ambições. | Open Subtitles | ليس لديكِ مثل هذه الطموحات |
Não tenho tais ambições... | Open Subtitles | -هذه الطموحات بعيدة عن تركيزي |
A mais nobre das ambições. | Open Subtitles | أنبل الطموحات |
Bem, baseando-se em evasão, não em aspirações. | TED | حسناً، إن تسويقهم مبني على التجنب ، لا الطموحات. |
Com este aumento das aspirações, a questão fundamental é: Será que vamos ter uma situação em que as aspirações estão ligadas às oportunidades e ganhamos dinamismo e crescimento económico como o que aconteceu no país onde nasci, a Coreia? | TED | ومع ارتفاع سقف الطموح، فإن السؤال الأساسي هو: هل سنكون أمام مشكل في الدول التي ترتبط فيها الطموحات بالفرص وحيث النمو والحركية في الاقتصاد، كما حدث في مسقط رأسي كوريا؟ |
Ou será que as aspirações vão resultar em frustração? | TED | أم ستصطدم تلك الطموحات بالإحباط؟ |
Deixa-te dessas aspirações. | Open Subtitles | تخلى عن هذه الطموحات |