Está a ser usada por ONGs em toda a África oriental, por pequenas ONGs que fazem os seus projetos. | TED | وتستخدمها المنظمات الطوعية في كل شرق أفريقيا المنظمات الطوعية الصغيرة تعمل في المشاريع الخاصة بها |
Porém, alguns investigadores, entre os quais me incluo, algumas ONGs e alguns governantes do Brasil acham que existe uma alternativa. | TED | لكن، بعض الباحثين، وضمنهم أنا، بعض المنظمات الطوعية والمسئولين من الحكومة البرازيلية يعتقدون أن هناك بديلاً. |
Se isso é possivel, porque é que os governos e ONGs não fazem o mesmo? | TED | إن إستطاعوا فعل ذلك، لم لا تحاول الحكومات والمنظمات الطوعية فعل نفس الشئ؟ |
Foi mais uma reação automática do que um movimento voluntário. | Open Subtitles | كانت أستجابة لا أرادية أكثر من وظيفة الحركة الطوعية. |
Ellen Parsons, dá o seu consentimento voluntário para ter este dispositivo de de gravação, na sua carteira? | Open Subtitles | (إلين برسنز)، أتمنحين موافقتكِ الطوعية لوضع جهاز التسجيل هذا في حوزتك؟ |
O que podem os governos e ONGs aprender com a Coca-Cola? | TED | مالذي تستطيع الحكومات والمنظمات الطوعية تعلمه من كوكاكولا؟ |
Os governos e ONGs também necessitam de contactar o talento empreendedor local, porque estes sabem como chegar aos lugares de mais difícil acesso, aos seus vizinhos, e sabem o que os motiva a mudar. | TED | الحكومات والمنظمات الطوعية بحاجة للإستفادة من مواهب رجال الأعمال أيضاً، لأن السكان يعرفون كيفية الوصول لهذه الأماكن النائية، وجيرانهم، ويعرفون مالذي يدفعهم للقيام بالتغيير. |