Quando digo que não havia nada de invulgar, queria dizer que, em circunstâncias normais, não seria nada invulgar. | Open Subtitles | بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد ما أقصده هو تحت الظروف الطبيعية |
Estás a ver? , em circunstâncias normais, não preciso da ajuda de ninguém, certo? | Open Subtitles | انت تعلم،تحت الظروف الطبيعية فأنا لا احتاج الى مساعدة اي احد |
Onde, em circunstâncias normais, é possível encontrar irmãos gémeos que morram no mesmo local e â mesma hora? | Open Subtitles | أين فى الظروف الطبيعية يمكن لأحد أن يجد إخوة توأم يموتون نفس المكان وفي نفس الوقت ؟ |
Em circunstâncias normais, ela é uma pessoa adorável. | Open Subtitles | إنها حقا شخص لطيف جدا خاصة في هذه الظروف الطبيعية |
Em circunstâncias normais, sem estar exposta ao sistema de filtração da piscina, ela poderia ter vivido mais 30 anos. | Open Subtitles | في ظل الظروف الطبيعية ليش ممعرضة لنظام تصفية الحوض كانت ستعيش لأكثر من ثلاثين سنة قادمة |
Em circunstâncias normais, ela seria expulsa por isto. | Open Subtitles | كانت لتطرد على هذه الفعلة تحت الظروف الطبيعية |
Em circunstâncias normais nunca faria algumas das coisas que fiz. | Open Subtitles | أنتَ تعرف أن تحت الظروف الطبيعية لم أكن لأفعل بعض الأشياء التّي قمتُ بها |
Sabes que em circunstâncias normais nunca faria algumas das coisas que fiz. | Open Subtitles | أنتَ تعلم أنّهُ في الظروف الطبيعية لم أكن لأفعل بعض الأمور التّي قمتُ بها |
Em circunstâncias normais, iria de bom grado à aldeia para investigar, mas... | Open Subtitles | في الظروف الطبيعية سأكونُ سعيداً بالسفر إلى هذه القرية ...للتحقيق ، لكن |
- Pois não. Em circunstâncias normais, isso não aconteceria. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك أبداً في الظروف الطبيعية |
Em circunstâncias normais... a Dra. Brennan estaria confinada a uma secretária, por esta altura... | Open Subtitles | تحت الظروف الطبيعية د. (برينان) ستكون ملتصقة بعمل مكتبي |