"العالم الافتراضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mundo virtual
        
    • mundo-V
        
    Imagina-se que estes símbolos dão à personagem poderes especiais quando ela entra no mundo virtual. TED تستطيع التخيل ربما هذه الرموز تعطي الشخصية قدرات خاصة عندما ترجع الى العالم الافتراضي
    Uma vez inventei uma luva que ajudava pessoas como nós a viajar pelo mundo virtual. TED وقد اخترعت مرة هذا القفاز الذي سمح لي بالسفر ومساعدة الناس ليستكشفوا العالم الافتراضي.
    Agora, o que eu consigo fazer, é literalmente entrar neste mundo virtual. TED والآن ما أستطيع القيام به بفعالية، أنا قادرأن أخطو حرفياَ في هذا العالم الافتراضي.
    Deste modo, o mundo-V será mais como o mundo real. Open Subtitles بتلك الطريقة، سيبدو العالم الافتراضي أكثر شبهاً بالحياة الواقعية
    Não no mundo-V. Open Subtitles لم أر مطلقاً أحداً يشفى من قبل ليس في العالم الافتراضي
    É o real, o que tocamos, a porta, a janela, a ombreira da porta, a cama. Objetos tão prosaicos como estes. Apesar disso, tento em cada edifício agarrar esse mundo virtual, que é tão enigmático e tão rico, e criar algo no mundo real. TED انها حقيقية ، ونحن نلمسها ، الباب ، النافذة ، العتبة ، السرير. تلك الأشياء العادية.و لكننى أحاول ، في كل مبنى ، أن أتناول هذا العالم الافتراضي ، الغامض جدا والغني جدا ، وخلق شيء في العالم الحقيقي.
    Ela vivia nesta casa em vez de num mundo virtual. Open Subtitles عاشت في هذا المنزل بدلا من العالم الافتراضي
    As nossas experiências cada vez mais têm lugar no mundo virtual. Open Subtitles أكثر فأكثر من تجاربنا الحياتية ستأخذ لها مكان في العالم الافتراضي, أتعرف ؟
    Um mundo virtual de pornografia Para que possas espalhar a tua semente Open Subtitles ♪ و العالم الافتراضي من الاباحية حتى تتمكن من سفك مادتك المنوية♪
    Mas na verdade, quando as pessoas saíram à rua. a primeira vez foram milhares de pessoas em Alexandria. Foi espantoso. Foi extraordinário. Porque juntou pessoas do mundo virtual, e congregou-as no mundo real, partilhando o mesmo sonho, a mesma frustração, a mesma raiva, o mesmo desejo de liberdade. TED ولكن الناس نزلت إلى الشارع لكن حينما خرج الآلاف ولأول مرة في الإسكندرية كان شعورا مذهلا فلأول مرة يلتقي الناس من العالم الافتراضي إلى العالم الحقيقي حلمهم واحد غضبهم واحد كلهم باحثون عن الحرية
    e, como psicóloga, o que mais me empolgou foi a ideia de que usaríamos o que aprendemos no mundo virtual sobre nós próprios, sobre a nossa identidade, para vivermos uma vida melhor no mundo real. TED وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي.
    A minha filha morreu no atentado de LevMag, mas continua a existir no mundo virtual. Open Subtitles -" ابنتي قتلت في تفجير "ماجليف ولكنها لا تزال موجودة في العالم الافتراضي
    A minha filha morreu no atentado ao LevMag, mas continua a existir no mundo virtual. Open Subtitles "أبنتي ماتتْ في تفجير "ماجليف ولكنها لا تزال موجودة في العالم الافتراضي.
    Ela... viu coisas no mundo virtual, sacrifícios religiosos, jogos como a "New Cap City", e sentiu a ausência de regras morais, assim como você sente, assim como muita gente sente. Open Subtitles حسنا , حسنا لقد شاهدت اشياء في العالم الافتراضي "طقوس التضحية"
    Mas agora viste-a no mundo virtual. Open Subtitles لكن الآن رأيتم لها في العالم الافتراضي.
    Mas agora viste-a no mundo virtual. Open Subtitles لكن الآن أنت تراها في العالم الافتراضي
    Chega de mundo virtual. Open Subtitles حسناً، يكفي من العالم الافتراضي.
    Este túnel leva a outra parte do mundo-V. Open Subtitles هذا نفق يأخذنا إلى قسم مختلف من العالم الافتراضي
    Se ela anda por aí às voltas no resto do mundo-V vai ser impossível. Open Subtitles إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها
    Na verdade o mundo-V irrita-me muitas vezes. Open Subtitles حسناً.. العالم الافتراضي عبس بوجهي مرات عديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more