Quando Moustafa fala de honra... o fim do mundo está perto. | Open Subtitles | حين يتكلم مصطفى عن الشرف نهاية العالم على هذه اليد |
O mundo está prestes a ser transformado numa coisa grandiosa e nova. | Open Subtitles | العالم على وشك أن يتحول , إلى شيئا ما عظيم وجديد |
Acho que foi aqui que o mundo quase acabou. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا عندما شارف العالم على الأنتهاء |
Ele é o filho de Deus que tira os pecados do mundo sobre si | Open Subtitles | إنه ابن الإله الذي وضع خطايا العالم على عاتقه |
Qualquer acontecimento em qualquer sítio no mundo, tenho possibilidade de o saber quase instantaneamente, quando acontece, de graça. | TED | ويتوجّب عليّ معرفة كل ما يحدث في العالم على الفور، عند حدوثه، مجانا. |
Culpam o resto do mundo por tudo aquilo que está errado na vossa vida. | Open Subtitles | انهم يلومون العالم على حياتهم الخاطئة |
Agora podemos ver o mundo pelo que ele é um lindo sítio cheio de coisas maravilhosas à espera de serem experimentadas. | Open Subtitles | الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها |
Não tenho certeza que entendo... como, da maneira que o mundo está a mudar, nos vai fazer mudar o modo como que fazemos negócio. | Open Subtitles | أنا لا أفهم تماماً كيف يمكن أن تؤثر تغيرات العالم على متغيرات عملنا. |
Por favor, seis imperiais... o mundo está prestes a acabar. | Open Subtitles | أيها النادل, كأس كبير من بيرة بيتّر و بسرعه العالم على وشك أن ينتهى |
É por atitudes dessas que o mundo está como está. | Open Subtitles | إن التفكير بهذه الطريقة هو الذي يُبقي العالم على حاله اللعنة على العالم |
E se eu dissesse que o mundo vai acabar? | Open Subtitles | ماذا إذا أخبرتكِ ان العالم على وشك الإنتهاء؟ |
Numa frase, é esta: Há 4000 anos, um homem e a sua família atravessaram o Médio Oriente, e o mundo nunca mais foi o mesmo. | TED | بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام |
Não convidei o cientista mais brilhante do mundo para falar de política. | Open Subtitles | لم ادعو اذكى عالم في العالم على العشاء لتحدث في السياسة |
Então, no sábado, depois de uma semana a pensar, tive a ideia de construir a micro impressora 3D mais pequena do mundo. | TED | ويوم السبت، بعد أسبوع من التفكير، خطرت لي الفكرة لبناء أصغر طابعة ثلاثية الأبعاد في العالم على الإطلاق. |
Estamos agora a viver — todas as pessoas do mundo — estamos a viver ao longo de um mesmo rio virtual, e nenhuma nação por si só, consegue controlar esse rio. | TED | نحن الآن نعيش مع كل البشر من انحاء العالم على ضفاف نهر إلكتروني واحد وليس هناك دولة واحدة يمكنها ضبط هذا النهر |
O convés superior, em que iriam estar oito torres de vigia, não seria sustentado por colunas, mas por enormes figuras de madeira de Atlas, a sustentar o mundo sobre os ombros. | TED | السطح العلوي، والذي يفترض أن يُبنى عليه ثمانية أبراج مراقبة، لم يكن من المفترض أن يستند إلى أعمدة، ولكن إلى تماثيل كبيرة لـ"أطلس" وهو يحمل العالم على كتفيه. |
Rapariga bonita, acha que pode saltar de prédios altos num salto, carrega o peso do mundo sobre os ombros e ainda... consegue rir de algumas das minhas piadas. | Open Subtitles | فتاة جميلة، تعتقد أنّ بإمكانها الوثب من فوق مباني مُرتفعة بقفزة مُفردة، وتحمل أثقال العالم على كتفيها، وحتى الآن... لا تزال تستطيع الضحك على بعض من دُعاباتي. |
Pobre Patchi. Deitado indefeso com o peso do mundo sobre os ombros. | Open Subtitles | يا المسكين (باتشي) عالق هُناك بدون أمل مع ثقل العالم على أعتاقه. |
Portanto, neste enigma passamos de viver no mundo, no terreno, enquanto personagem, para olhá-lo de cima, como se jogássemos um jogo de tabuleiro. Com essa mudança, reenquadramos totalmente todas as informações que nos deram. | TED | لذلك، في هذا اللغز، تذهبون من تجربة العالم على الأرض كشخصية، للنظر أسفل من الأعلى وكأنكم تلعبون لعبة الألواح وفي ذلك التحول، فإنكم أعدتم صياغة كل المعلومات بالكامل التي حصلتم عليها. |
mundo por um fio! | Open Subtitles | العالم على الحافة 00: 02: 22,600 |
Isso foi o melhor que pudemos fazer, e mais ninguém no mundo, pelo que sei. | Open Subtitles | أو أفضل من قام به أي أحد في العالم على حد علمي |