"العالم عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao mundo
        
    • do mundo
        
    • o mundo sobre
        
    • mundo da
        
    • mundo quem
        
    Mal posso esperar para contar a boa notícia ao mundo inteiro. Open Subtitles لا اطيق صبراً حتى أخبر كل العالم عن الأخبار السارة
    Ele vai à TV, conta ao mundo sobre nós... por essa altura já estamos longe. Open Subtitles إذا ذهب على شاشات التلفزيون و أخبر العالم عن أمرنا .. سوف نكون قد رحلنا منذ زمن طويل عندها
    E existe uma maneira do mundo ver a comida uma maneira do mundo escrever sobre comida e aprender sobre comida. TED ويوجد هناك اسلوب يتصور به العالم الغذاء, الاسلوب الذي يكتب به العالم عن الغذاء ويتعلم عن الغذاء
    Ela tem o alibi mais irrefutável do mundo. TED كانت لها الغيبة الاكثر تأكيدا في العالم عن موقع الجريمة.
    Aquilo que fez falando para o mundo sobre os Alphas não te ajudou a fazer amigos aqui. Open Subtitles نعم. عمل جرىء منك ان تخبر العالم عن ظاهره الفا الم تعقدى اى صداقات هنا.
    A separar o mundo da estupidez neste ponto no tempo. Open Subtitles الذى يفصل العالم عن الغباء فى هذه اللحظة، حسناً؟
    Fico contente por alguém, finalmente, ir mostrar ao mundo quem ele é, na verdade. Open Subtitles أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية
    Quero que conte tudo ao mundo! Epa! Estou sem fôlego. Open Subtitles أريدك أن تخبر العالم عن سبب قتالنا يجب أن نخرج من هنا يا بيرو، لا نقدر فعل شئ لوحدنا
    Naturalmente, não posso consentir que escapem para contar ao mundo a minha descoberta. Open Subtitles بالطبع لا استطيع ان ادعكم تذهبون احرار لاخبار العالم عن اكتشافي
    contou ao mundo, quanto sentia a falta da sua menina e como foi injustiçado. Open Subtitles ،بدموع ٍ في عيناه و أخبر العالم عن مدى إشتياقه لإبنته و أنه إتُهم ظلماً
    Até o amor da tua ida quer que acabes com isto e digas ao mundo o que fizeste. Open Subtitles حتى حبٌ حياتك يريدك أن تصبح نظيف و تخبر العالم عن ما الذي فعلته
    Quando perguntamos a estas miríades de culturas do mundo qual o sentido de ser humano, respondem com 10 000 vozes diferentes. TED عندما تسأل هذه الثقافات التي لا حصر لها في العالم عن معنى أن تكون إنسانا فهم يردون بـ 10000 صوت مختلف
    Assim que o resto do mundo souber da porta, talvez tambem exijam o mesmo. Open Subtitles بمجرد أن يعرف بقية العالم عن البوابة النجمية، ربما سيطالبون بها
    Ela dizia que a nossa missão era acabar com todo o pecado do mundo, através do castigo e da dor. Open Subtitles لقد قالت أن مهمتنا أن ينتهى بنا الأمر و نحن محمّلات بكل خطايا العالم عن طريق العقاب و الألم
    É óbvio que andam à volta do mundo à procura de alguma coisa. Open Subtitles من الواضح أنـّهم يبحثون في أرجاء العالم عن شيء ما.
    Talvez informe médicos em todo o mundo sobre como melhorar a abordagem clínica para os pacientes de VIH. TED من الممكن أنها ستعلم أطباء من حول العالم عن كيفية تحسين المعلاجة الإكلينيكية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Também temos um projeto de aulas com colmeias em que — isto é uma associação sem fins lucrativos — espalhamos a palavra por todo o mundo sobre como as colmeias podem ser levadas para as aulas ou para um museu, atrás de um vidro, e usadas como um instrumento educativo. TED لدينا أيضاً مشروع فصل الخلايا المدرسي حيث -- هذه جهة غير ربحية -- نحن ننشر الفكرة حول العالم عن كيفية وضع خلايا نحل العسل في الفصل المدرسي أو داخل مواقع المتاحف ، خلف الزجاج وتستخدم كأداة تعليمية
    Como vamos convencer o mundo da inteligência extraterrestre se ele parece nao a ter? Open Subtitles كيف يفترض بنا في إقناع العالم عن الإدراك الفضائي بينما هو لايملك أي منه ؟
    Salvam secretamente o mundo da destruiçao pelo extraterrestres e acabamos por nos destruir a nós mesmos por causa do medo. Open Subtitles يمكنك حفظ سرا العالم عن التدمير على أيدي الفضائيين وفقط لنا أن ندمر أنفسنا من الخوف , بعد وقوعه
    Um dia contarei ao mundo quem é Ben Horne. Open Subtitles "يوماً ما، سأخبر العالم عن "بين هورن".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more