"العام الماضي عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ano passado quando
        
    Foi noticia no ano passado quando destruiu uma máfia arménia em crescimento. Open Subtitles عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية.
    Dei comida ao peixe deles no ano passado quando foram no cruzeiro. Open Subtitles أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.
    No ano passado, quando aqui estive, falei-vos de um mergulho em que atravessei o Polo Norte a nado. TED العام الماضي عندما كنت هنا، كنت أتحدث عن السباحة التي أنجزتها بقطع القطب الشمالي.
    Provavelmente é a mesma baleia que me salvou no ano passado... quando eu estava preso naquele Jumper submerso. Open Subtitles لقد رأيته مع شيبرد من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة
    O ano passado, quando estava em Miami, chovia a cântaros o tempo todo. Open Subtitles في العام الماضي عندما كنت في ميامي كانت السماء تمطر بشدة طوال الوقت
    Sabes, no ano passado, quando falei na nova namorada do pai e disseste que nunca mais querias ouvir falar de uma das gajas dele outra vez? Open Subtitles تذكرين العام الماضي عندما تحدثت عن صديقة أبي الجديدة و أنتِ قلتي أنكِ لا تريدين أن تسمعي كلمة أخرى عن أحدى عاهراته مجدداً؟
    O que aconteceu o ano passado, quando caiu à água? Open Subtitles ماذا حدث العام الماضي عندما سقطتِ في الماء؟
    Apareceu no nosso radar no ano passado, quando um dos motoristas dele atirou num suposto assaltante. Open Subtitles إلتقط عبر الردار العام الماضي عندما أطلق أحد سائقيه النار على ما إدعو بأنه الخاطف
    Sabias no ano passado quando me compraste aquela passagem para Monte Carlo. Open Subtitles تعلم بالأمر منذ العام الماضي عندما إشتريت لي تذاكر لـ"مونتي كارلو"
    O ano passado quando estavas sozinha, fiquei contigo. Open Subtitles في العام الماضي عندما لم يكن لديك احد كنت هناك من اجلك
    Sabes, o ano passado, quando deixaste o estudo, pensei para mim: "Porquê? Open Subtitles أتعلمين, في العام الماضي عندما تركتـــين الدراســـة، قلت لنفسي, لماذا؟
    No ano passado, quando a minha mãe morreu, as pessoas não sabiam o que dizer ou fazer, mas, era sempre bom, quando tentavam. Open Subtitles العام الماضي عندما توفيت أمي، لم يكن الناس يعرفون حقا ما تقوله أو تفعله. ولكن كان دائما رائع عندما حاولوا.
    Podes repetir o que fizeste o ano passado quando perdeste e tentaste atirar com uma cadeira sem ver que estava presa ao chão. Open Subtitles هل يمكنك فعل ذلك الشيئ الذي فعلته العام الماضي عندما خسرت ومن ثم حاولت ان ترمي كرسيا
    Encontraram no ano passado, quando ele foi internado, depois de ser atacado. Open Subtitles وجده الأطباء العام الماضي عندما اعترف بأنه بعد تعرضه لهجوم
    Ia prescrever no ano passado quando você começou a pagar os prémios. Open Subtitles كانت سترتد العام الماضي عندما بدأت تدفعي صافي الدخل
    No ano passado, quando saiu a ordem executiva, para revisão de todos os progressos que tínhamos feito, todas essas áreas marinhas protegidas, houve mais de 100 000 pessoas que comentaram "online". TED لذا في العام الماضي عندما ظهر الأمر التنفيذي، ووضع كل التقدم الذي أحرزناه، جميع هذه المناطق البحرية المحمية الجديدة، تحت المراجعة، كان هناك أكثر من مئة ألف شخص علّقوا على الإنترنت.
    Conheci o Jason em 22 de julho do ano passado quando recebi uma chamada sobre um possível suicida sentado no cabo próximo do meio do caminho. TED ألتقيت جيسون في 22 يونيو من العام الماضي عندما استلمت نداء بحالة يشتبه أنها محاولة إنتحار جالساً على الرباط في منتصف الجسر .
    Eis o que aconteceu o ano passado quando outro investigador de segurança chamado Kyle Lovett descobriu uma enorme falha em "routers wireless", daqueles que usamos em casa ou no trabalho. TED هذا ما حصل العام الماضي عندما قام باحث أمني آخر يدعى كايل لوفيت اكتشف ثغرة أمنية في تصميم أحد الموجهات اللاسلكية التي قد تستعملونها في منزلكم أو مكتبكم.
    Eu diria "o maior golfista" se não fosse pelo incidente do ano passado quando o sr. Hagen o bateu por 12 tacadas no seu próprio campo. Open Subtitles أود القول : "إنّك أعظم لاعب غولف .. لولا حادثة العام الماضي عندما تمكن (هاغين) بهزيمتك بـ 12 .ضرب على عشب الذي تفضله
    Lembram-se no ano passado quando ela fez assinar o registo? Open Subtitles أتتذكّر العام الماضي عندما سجّلت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more