O presidente da China prometeu que, dentro de três anos, as últimas dezenas de milhões ultrapassarão o limiar da pobreza. | TED | وتعهّد رئيس الصين بأنّه وفي غضون السنوات الثلاثة المقبلة، سيعبر عشرات الملايين المتبقية فوق هذه العتبة. |
A questão é: Os mil milhões mais pobres estão acima ou abaixo desse limiar? | TED | إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟ |
Tenho de entrar com a minha noiva ao colo, não tenho? | Open Subtitles | يجب أن أحمل عروستي عبر العتبة ، أليس كذلك ؟ |
Quando cheguei aqui, ela estava nesse degrau em baixo. | Open Subtitles | حين وصلتُ إلى هنا، كانت على العتبة السفلى. |
Liguei à tua irmã. Ela disse para esperar aqui no alpendre. | Open Subtitles | لقد استدعيت أختك، وقالت أن تنتظريها على العتبة |
Não estava bem morto. A sua alma ainda não tinha passado o limite. | Open Subtitles | لا ، لم يكُن ميتاً تماماً ، روحه لم تكُن قد تجاوزت العتبة |
E se volta a atravessar aquela entrada, lanço-a ao mastim! | Open Subtitles | ولو وطئت بقدمك على هذه العتبة مرة اخرى, سألقيك الى الكلب الدرواسى. |
Três horas: A partida O herói atravessa o limiar da sua casa normal, segura, e entra no mundo especial e na aventura. | TED | 03:00: مرحلة المغادرة البطل يعبر العتبة من منزله وعالمه الطبيعي والآمن ويدخل العالم الخاص المليء بالمغامرة. |
Podemos diminuir o nosso limiar de deteção por um momento, para podemos detetar mais pessoas na audiência. | TED | ويمكننا أن نخفض العتبة لدينا للكشف عنه قليلاً، لذا فنستطيع أن نجد عددًا أكبر يا رفاق من ذلك الجمهور. |
Os civis sairão atrás de nós, atravessarão o limiar e efectuam o salto enquanto nós aguentamos os Cylons. | Open Subtitles | المدنيون سيأتون خلفنا، ونتجاوز العتبة ونقوم بالعبور بينما نصد السيلون |
Este limiar é esquisito... | Open Subtitles | هذه العتبة لا تبدو بالمتانة الكافية بالنسبة لي |
Nas profundezas da colmeia, toquei no limiar da vida e da morte. | Open Subtitles | بأعماق ذاك القفير، عبرتُ العتبة التي بين الحياه و الموت. |
Vamos encontrar o limiar, sabe. | Open Subtitles | الذي سيتحرر و ربما يمكنني ايقافه سوف نقوم بايجاد تلك العتبة ، أنت تعلم ذلك؟ |
- Então, quê? - Leva-me ao colo. | Open Subtitles | ـ إحملني من فوق العتبة ـ هل تصدقين في هذا الكلام الفارغ؟ |
Transformou a nossa cama numa mesa de trabalho. Podias pelo menos ter entrado comigo ao colo. | Open Subtitles | لقد حولت سريرنا لمحطة عمل على الأقل يمكنك حملي إلى العتبة |
Acho que devo entrar contigo ao colo. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة |
Que escadas? Ela disse que caiu neste degrau aqui. | Open Subtitles | تقول إنّها سقطت على تلك العتبة في الأعلى. |
Parece uma taberna no degrau. | Open Subtitles | يبدو كاستراحة مسافرين . مبني على طرف العتبة |
Esse degrau é difícil de ver. | Open Subtitles | تلك العتبة صعب أن تراها |
Abandonou-nos ali naquele alpendre e levou a guitarra consigo. | Open Subtitles | جعلتنا نبقى واقفين على تلك العتبة وكان أهم شـيء أخذته الجيتار |
Se a nossa intimidade cair para um limite linear, | Open Subtitles | إذا انخفض مستوى العلاقة الحميمة لدينا أدنى من العتبة |
Uma manhã, por volta das sete e meia, o meu filho apareceu no meu escritório e uma das caixas que estava selada há cinco anos estava à entrada da porta. | Open Subtitles | وفي صباح أحد الأيام، في الساعة 7 ونصف دخل ابني إلى مكتبي وكانت إحدى العلب التي كانت مغلقة لمدة خمس سنين كانت على العتبة |
"Nós, os penitentes, com coração humilde, neste portal, o invocamos. | Open Subtitles | نحنُ منيبون بقلب متواضع خلال هذه العتبة نستدعيك |