"العدم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Nada
        
    • repente
        
    • zero
        
    • meio
        
    • vazio
        
    • nenhures
        
    • mais nem menos
        
    Eu era o primo Oliver da série "A família Krosoczka", a nova criança que apareceu do Nada. TED كنت مثل ابن العم أوليفر لمسرحية سيتكوم لعائلة الكريزوسكا، الطفل الجديد الذي ظهر من العدم
    Sabes lá o que é criar uma coisa do Nada. Open Subtitles انت لاتعرف شيئا انه ابداع خلق شيئ من العدم
    Quero dizer, acho que isto de "aparecerem de repente" Open Subtitles لا تعجبنى مسألة ظهور تلك الصخور من العدم
    De repente, este grande, carro antigo apareceu do Nada e, desapareceu novamente. Open Subtitles فجأة. رأيت تلك السيارة القديمة الضخمة برزت من العدم ثم ذهبت
    Eu ajudei a construir a Nolcorp do zero, e tu sabes isso. Open Subtitles انا ساعدتك في بناء شركة نولكورب من العدم .وأنت تعرف هذا
    Um rapaz que tinha tudo no mundo estava reduzido a absolutamente Nada. Open Subtitles فتى كان يملك كل شيء في العالم، تحول بغتةً إلى العدم
    Um buraco sem fim de escuridão e indiferença, infinito no seu Nada, como se eu nunca tivesse existido. Open Subtitles حفرة بلا قاعٍ من الظلام و العدم كمية لا نهائية من الفراغ كأنها لم توجد إطلاقاً
    Ninguém sabe. Este miúdo surgiu do Nada para varrer as primeiras rondas... Open Subtitles لاأحد يعلم، هذا الفتى يظهر من العدم ليكتسح دورات اللّعب مبكراُ..
    Parecia mais uma vez que o "Nada" não podia existir na natureza. Open Subtitles ويبدو مرة أخرى أن العدم لا يمكن أن يوجد في الطبيعة.
    Do Nada as coisas parecem não irem bem para mim? Open Subtitles من العدم, وفجأة اشياء لا تبدوا جيدة بالنسبةِ إلىّ?
    O que acontece quando atravessamos a Sétima Avenida de café quente na mão e um táxi surge do Nada e nos atinge? Open Subtitles ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟
    Não havia Nada há 10 segundos. Veio de repente do Nada. Open Subtitles لم يكن هناك شيء منذ 10 دقائق، لقد خرج فجأة من العدم
    E lá ia eu, a correr para a gruta, à frente de todos os outros... quando de repente, saiu de lá, o maior... e mais vil urso que eu já tinha visto. Open Subtitles كنت هناك ، أجرى الى الكهف قبل الجميع عندها فجأة ، جاء من العدم أكبر وأبشع دبه قد رأيتها
    Deu-nos tudo o que precisávamos para agir contra o banco e de repente, vindo do Nada, o comissário assistente obrigou-me a deixá-lo ir. Open Subtitles لقد أعطانا كل شيئ نحتاجه ضد المصرف وبعدها فجأة، ومن العدم رئيسي الاعلى أجبرني على تركه يرحل
    Estás a caminhar sozinho e, de repente, no meio de nenhures, vês uma luta de cães perto de uma quinta de queijo. Open Subtitles أنت تمشي وحدك فجأة في منتصف العدم تشاهد صراع بعنف بالقرب من مزرعة الجبن.
    Fizemos uma rusga a um esconderijo de metanfetaminas e atiraram de repente. Open Subtitles لقد قمنا بمداهمة منزل تاجر المواد الممنوعة هذا وجاء إطلاق النار من العدم
    Iria fazer-me começar do zero, para mostrar que, mesmo assim, tinha o controlo. Open Subtitles كانت ستجعلني أبدأ من العدم حتى تريني أنّها مازالت تتحكم بي
    Mas quando se sopra uma velha chama, às vezes só te acabas por queimar e és obrigado a começar do zero. Open Subtitles ..بالطبع عندما تنبش بالرماد القديم ..أحيانا ما ستحصل عليه هو الحرق .وسيكون عليك البدء من العدم
    Eu não vou para o meio de nenhures desenterrar uns brinquedos apodrecidos! Open Subtitles انا لن اذهب الى العدم لكي ابحث عن كومة دمى متعفنة
    Mas eu estava assustado, e a ideia de tomar o elevador existencial para ir ver o meu avô soava melhor do que eu ser engolido pelo vazio durante o sono. TED لكنني كنت خائف. وفكرة أخذ ذلك المصعد الكوني لرؤية جدي كانت أفضل بكثير من أن يبتلعني العدم عندما أخلد للنوم.
    Claro. Além disso, o meu empréstimo foi aceite, assim sem mais nem menos. Open Subtitles كلياً, وبعد ذلك قرض سيارتي أتى بجانبي, مثل, من العدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more