"العقبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Aqaba
        
    • obstáculo
        
    Em Aqaba, não há nenhum canhão apontado para terra. Open Subtitles من الناحية البرية, لا يوجد مدافع فى العقبة
    Meu amigo, fomos tolos. Auda não irá a Aqaba. Open Subtitles اصدقائى،لقد كنا حمقى عودة لن يأتى الى العقبة
    Os turcos têm armas de guerra em Aqaba. Open Subtitles ان الاتراك لديهم اسطول من الاسلحة فى العقبة يا سيدى
    Quando forem rejeitados na vida, quando enfrentarem o obstáculo seguinte, ou o fracasso seguinte, considerem as possibilidades. TED عندما يتم رفضك في الحياة، عند مواجهة العقبة التالية أو الفشل التالي، فكر في الاحتمالات.
    Eu sei que isto parece esquisito, mas neste caso, acho que o obstáculo é o próprio edifício. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذه أصوات غريبة ولكن في هذه الحالة أعتقد العقبة في البناء نفسه
    Para chegar a Aqaba, por terra há que atravessar o deserto de Nefud. Open Subtitles لنصل الى العقبة عن طريق البر لابد ان نعبر صحراء النفود
    volta para trás, sacríIego mas não chegarás a Aqaba! Open Subtitles عد ايها الكافر ولكنك لن تكون فى العقبة
    Avisei que não haveria descanso até saberem que conquistei Aqaba. Open Subtitles قلت لكم لن نستريح حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة
    Por isso houve um projeto para salvar o Mar Morto criando uma conduta, um tubo, por vezes à superfície, outras vezes enterrado, que vai recompensar, e vai alimentá-lo a partir do Golfo de Aqaba diretamente para o Mar Morto. TED لذا فهناك مشروع لانقاذ البحرالميت عن طريق إنشاء خطوط أنابيب، الأنبوب، أحيانا فوق السطح، وأحيانا يدفن تحت الأرض، التي من شأنها معالجة ذلك، وسيتم تغذيته من خليج العقبة إلى البحر الميت.
    Se conseguir conquistar Aqaba, claro que podemos abastecê-lo por lá. Open Subtitles ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة فسنستطيع دعمك -ولكنك لا تستطيع
    Não chegarás a Aqaba, inglês! Open Subtitles انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى
    Permites que os turcos se mantenham em Aqaba. Open Subtitles لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة
    " Conquistámos Aqaba", os generais troçariam dele! Open Subtitles "لقد استولينا على العقبة" سيسخر الجنرالات منه
    Ele diz que os antigos sumérios chamavam ao Golfo de Aqaba a Ponta do Punhal. Open Subtitles يقول أنّ في السومريـّة القديمة إعتادوا أن يلقبوا "خليج العقبة" -بـ"رأس الخنجر ".
    De alguma maneira conseguiu passagem num cargueiro em Aqaba. Open Subtitles قمت بالحجز بشكل ما "في سفينة شحن خارج "العقبة
    - Volta quando souberes, mas superaste o primeiro obstáculo. Open Subtitles عُد إليّ عندما تعلم لكنّك تجاوزت العقبة الأوّلى
    E assim — depois de passar por cima desse pequeno obstáculo, e de eu ter feito outra audição — eles aceitaram-me. TED وكنتيجة لذلك -- بمجرد أن تغلبنا على العقبة الصغيرة، وأضطرينا لأن نختبر مرتين-- لقد قبلوني. وليس ذلك فقط --
    A minha pergunta é: podem as lições aprendidas durate o resgate do sistema financeiro ser aplicadas para superar esse obstáculo e ajudar milhões de pessoas? TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    O que isso nos diz é que o obstáculo real não é a capacidade, não são as circunstâncias. TED إذاً ما نتعلمه من هذا أن العقبة الحقيقية ليست القدرة، كما أنها ليست الظروف.
    Diante de um obstáculo tão sério, a maioria dos alunos provavelmente procuraria outro projecto, ou outro orientador de pesquisa. TED في مواجهة مثل هذه العقبة العثرة الخطيرة، سينظر معظم الطلبة على الأرجح في مشروع آخر، إن لم يكن في مستشار بحوث آخر.
    Também terá de passar primeiro um obstáculo chamado Bill Morgan. Open Subtitles عليك أيضا تخطي من العقبة أولا من اسم بيل مورغان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more